Translation for "кир" to english
Кир
noun
Translation examples
noun
Кир умер в 529 году до нашей эры и был похоронен в Пасаргарде.
Cyrus died in 529 BC and was buried in Pasargard.
Позднее царем стал выходец из рода ахеменидов Дарий, который еще больше расширил территории, завоеванные Киром.
Darius later became Achaemenid king and expanded the military conquests of Cyrus.
В 600 году до нашей эры ахеменидский царь Кир нанес поражение соперничающим племенам мидян и объединил народы Ирана.
In 600 BC, Cyrus, the Achaemenid king, defeated the rival Medes and united the peoples of Iran.
Ученые пишут, что еще во времена царя Кира Великого произошел важный сдвиг во взглядах правителей древнего Среднего Востока.
With Cyrus the Great, the scholars report, there occurred a fundamental shift of outlook among rulers of the ancient Middle East.
В годы правления Кира персидская армия осуществляла контроль над обширными районами, которые в настоящее время охватывают Ближний Восток, Центральную Азию и Пакистан.
During Cyrus' reign the Persian army dominated a vast region of what is now the Middle East, Central Asia and Pakistan.
(Кира) Ах, Дарий.
CYRUS: Ah, Darius.
Он Кир Великий.
He is Cyrus the Great.
Хм, - подумал Кир, - плохой совет?
"Mmm," thought Cyrus, "bad advice?"
(Кир) Ваше требование было выдержанным.
CYRUS: Your request was polite.
(Кир) Допрос Навуходоносора показал мудрость.
CYRUS: Nebuchadnezzar's questioning showed wisdom.
Который говорит о Кире:
'Who says of Cyrus, 'He is my shepherd,
Ну, а Кир Великий стал его кумиром.
Cyrus the Great became a particular hero of his.
Кир устлал трупами свой путь к власти.
Cyrus had hacked and slaughtered his way to power.
Слышал о Кире II Великом, персидском царе?
You've heard of Cyrus the Great, King of Persia?
Кир продолжил свои завоевания по всему Среднему Востоку.
Cyrus carried on his rampage across the Middle East.
Но, переходя к тем, кто приобрел власть не милостью судьбы, а личной доблестью, как наидостойнеших я назову Моисея, Кира, Тезея и им подобных.
But to come to those who, by their own ability and not through fortune, have risen to be princes, I say that Moses, Cyrus, Romulus, Theseus, and such like are the most excellent examples.
Но обратимся к Киру и прочим завоевателям и основателям царства: их величию нельзя ни дивиться, и, как мы видим, дела их и установления не уступают тем, что были внушены Моисею свыше.
But in considering Cyrus and others who have acquired or founded kingdoms, all will be found admirable; and if their particular deeds and conduct shall be considered, they will not be found inferior to those of Moses, although he had so great a preceptor.
Кир не достиг бы такого величия, если бы к тому времени персы не были озлоблены господством мидян, мидяне — расслаблены и изнежены от долгого мира. Тезей не мог бы проявить свою доблесть, если бы не застал афинян живущими обособленно друг от друга.
It was necessary that Cyrus should find the Persians discontented with the government of the Medes, and the Medes soft and effeminate through their long peace. Theseus could not have shown his ability had he not found the Athenians dispersed.
И всегда имущество, которое не принадлежит тебе или твоим подданным, можешь раздаривать щедрой рукой, как это делали Кир, Цезарь и Александр, ибо, расточая чужое, ты прибавляешь себе славы, тогда как расточая свое — ты только себе вредишь.
And of that which is neither yours nor your subjects' you can be a ready giver, as were Cyrus, Caesar, and Alexander; because it does not take away your reputation if you squander that of others, but adds to it; it is only squandering your own that injures you.
Самое же главное — уподобившись многим великим людям прошлого, принять за образец кого-либо из прославленных и чтимых людей древности и постоянно держать в памяти его подвиги и деяния. Так, по рассказам, Александр Великий подражал Ахиллу, Цезарь — Александру, Сципион — Киру.
and above all do as an illustrious man did, who took as an exemplar one who had been praised and famous before him, and whose achievements and deeds he always kept in his mind, as it is said Alexander the Great imitated Achilles, Caesar Alexander, Scipio Cyrus.
На Кире Персидском остановились.[8] Потом, уже достигнув зрелого возраста, прочла она несколько книг содержания романического, да недавно еще, через посредство господина Лебезятникова, одну книжку — «Физиологию» Льюиса, изволите знать-с?[9] — с большим интересом прочла и даже нам отрывочно вслух сообщала: вот и всё ее просвещение.
We stopped at Cyrus of Persia.[10] Later, having reached maturity, she read several books of a novelistic purport, and recently, thanks to Mr. Lebezyatnikov, one more book—Lewes's Physiology,[11] perhaps you know it, sir?—read it with great interest and even recited some extracts aloud for us: that is the whole of her enlightenment.
Моисей, Кир, Ромул и Тезей, будь они безоружны, не могли бы добиться длительного соблюдения данных ими законов. Как оно и случилось в наши дни с фра Джироламо Савонаролой: введенные им порядки рухнули, как только толпа перестала в них верить, у него же не было средств утвердить в вере тех, кто еще верил ему, и принудить к ней тех, кто уже не верил.
If Moses, Cyrus, Theseus, and Romulus had been unarmed they could not have enforced their constitutions for long—as happened in our time to Fra Girolamo Savonarola, who was ruined with his new order of things immediately the multitude believed in him no longer, and he had no means of keeping steadfast those who believed or of making the unbelievers to believe. Therefore such as these have great difficulties in consummating their enterprise, for all their dangers are in the ascent, yet with ability they will overcome them;
Как некогда народу Израиля надлежало пребывать в рабстве у египтян, дабы Моисей явил свою доблесть, персам — в угнетении у мидийцев, дабы Кир обнаружил величие своего духа, афинянам — в разобщении, дабы Тезей совершил свой подвиг, так и теперь, дабы обнаружила себя доблесть италийского духа, Италии надлежало дойти до нынешнего ее позора: до большего рабства, чем евреи; до большего унижения, чем персы; до большего разобщения, чем афиняне: нет в ней ни главы, ни порядка; она разгромлена, разорена, истерзана, растоптана, повержена в прах. Были мгновения, когда казалось, что перед нами тот, кого Бог назначил стать избавителем Италии, но немилость судьбы настигала его на подступах к цели.
And if, as I said, it was necessary that the people of Israel should be captive so as to make manifest the ability of Moses; that the Persians should be oppressed by the Medes so as to discover the greatness of the soul of Cyrus; and that the Athenians should be dispersed to illustrate the capabilities of Theseus: then at the present time, in order to discover the virtue of an Italian spirit, it was necessary that Italy should be reduced to the extremity that she is now in, that she should be more enslaved than the Hebrews, more oppressed than the Persians, more scattered than the Athenians; without head, without order, beaten, despoiled, torn, overrun; and to have endured every kind of desolation. Although lately some spark may have been shown by one, which made us think he was ordained by God for our redemption, nevertheless it was afterwards seen, in the height of his career, that fortune rejected him;
– Не близко. В Персию, воевать за Кира.
“To Persia, to fight for Cyrus.”
32. Кир и река Когда один из любимых коней персидского царя Кира утонул при переправе через Гинд, Кир так рассердился, что решил наказать реку.
32 CYRUS AND THE RIVER When one of his favourite horses drowned while attempting to cross it, Cyrus the Great, king of the Persians, furious with rage, vowed to humble the river Gyndes.
Я хочу воздать честь памяти Кира.
I simply wish to pay homage to the memory of Cyrus.
Помни, что еще Кир и Дарий Великий потерпели поражение от скифов.
Remember that Cyrus and Darius the Great were also defeated by the Scythians.
– Значит, ты из рода Кира Великого? – спросил Кету, причем это было скорее утверждение, чем вопрос. – Века миновали с той поры, когда Кир основал Персидское царство.
"You are descended, then, from Cyrus the Great?" Ketu asked. It was more a statement than a question. Cyrus had founded the Persian Empire ages ago.
И еще: он помнит то, что некогда царь Кир предпочел археологию трону.
And facts: he remembered that King Cyrus had preferred archeology to the throne.
Кир отказался, заявив, что мягкая земля плодит мягких людей.
Cyrus refused, saying that soft lands bred soft men.
Шли годы, и мое отношение к Киру становилось менее категоричным.
Over the years, my view of Cyrus ceased to be quite so black and white.
– Она и весь её штаб покинули «Кира» до того, как сработали заряды самоуничтожения.
She and her entire staff got off Cyrus before the scuttling charges blew.
Это мудрость, как выразился Сам Великий Кир, когда сохранил жизнь Крезу Лидийскому.
This is wisdom, as Cyrus the Great Himself expressed when he spared the life of Croesus of Lydia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test