Translation for "киндлер" to english
Киндлер
Translation examples
относительно сообщения № 470/1991 (Джозеф Киндлер против Канады)
views on communication No. 470/1991 (Joseph Kindler v. Canada)
U. Сообщение № 470/1991, Джозеф Киндлер против Канады
U. Communication No. 470/1991, Joseph Kindler v. Canada
IV. Выдача г-на Джозефа Киндлера Соединенным Штатам Америки
IV. The extradition of Mr. Joseph Kindler to the United States of America
Кроме того, Комитет отмечает, что г-н Киндлер был выдан Соединенным Штатам после скрупулезного разбирательства в судах Канады, которые рассмотрели все представленные материалы, касающиеся судопроизводства по делу г-на Киндлера и его осуждения.
"Moreover, the Committee observes that Mr. Kindler was extradited to the United States following extensive proceedings in the Canadian courts, which reviewed all the evidence submitted concerning Mr. Kindler's trial and conviction.
14.4 Кроме того, Комитет отмечает, что г-н Киндлер был выдан Соединенным Штатам после скрупулезного разбирательства в судах Канады, которые рассмотрели все представленные материалы, касающиеся судопроизводства по делу г-на Киндлера и его осуждения.
14.4 Moreover, the Committee observes that Mr. Kindler was extradited to the United States following extensive proceedings in the Canadian courts, which reviewed all the evidence submitted concerning Mr. Kindler's trial and conviction.
9.2 Вопервых, автор утверждает, что в деле Киндлера речь шла об экстрадициии, а не о депортации.
9.2 Firstly, the author argues that Kindler dealt with extradition as opposed to deportation.
Именно по этой причине Канада, по моему мнению, нарушила пункт 1 статьи 6, согласившись выдать г-на Киндлера Соединенным Штатам, не получив гарантий того, что г-н Киндлер не будет подвергнут смертной казни.
This is why Canada, in my view, violated article 6, paragraph 1, by consenting to extradite Mr. Kindler to the United States, without having secured assurances that Mr. Kindler would not be subjected to the execution of a death sentence.
Третья ошибка, допущенная Комитетом в деле г-на Киндлера, является следствием первых двух.
The third error of the Committee in the Kindler decision results from the first two.
2) Г-н Киндлер мог совершить убийство, обусловленное совершением иного деяния.
(2) That Mr. Kindler may have committed a cause-related murder.
В этой связи Комитет в деле № 470/1991 (Джозеф Киндлер против Канады) заявил о том, что:
In this connection, the Committee considered in case No. 470/1991 (Joseph Kindler v. Canada) that:
Паркер Киндлер и...
Parker Kindler, and... uh...
Мистер Киндлер, положите...
Mr. Kindler, put down-- put...
Есть что по Киндлеру?
Anything new on Kindler?
Обе руки, мистер Киндлер.
Both hands, Mr. Kindler.
Артур Кук, адвокат мистера Киндлера.
Arthur Cook, Mr. Kindler's council.
Киндлеру не положен шанс на беспристрастное слушание?
Kindler should have a fair shake?
Психиатр Киндлера сказал, что тот высказывал угрозы.
Kindler's psychiatrist said he's made some threats.
За время его пребывания здесь, мистер Киндлер высказывал угрозы.
Mr. Kindler's made threats during his time here.
Признание в убийстве, в котором ты обвинила Киндлера.
A confession for the same murder you put on Kindler.
Почему детектив Абетемарко расследует дело Киндлера?
Why do you have Detective ABETEMARCO investigating the Kindler case? I thought it was relevant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test