Translation for "киклады" to english
Киклады
Translation examples
В ходе этой кампании было напечатано 110 000 брошюр по следующим вопросам: "Профилактика рака", "Беременность−материнство", "Сексуальное поведение" и "Климактерический период", а также 6 000 плакатов, которые распространялись в больницах по всей Греции; с) организация мероприятий и поездок мобильных информационно-просветительских групп по вопросам здоровья женщин и охраны материнства в сотрудничестве с медицинским персоналом местных больниц, а также при поддержке других местных городских и сельских структур в следующих номах: Лесбос, Родопи, Ханья, Элида, Хиос, Янина, Лефкас, Додеканес (Лерос и Патмос), Киклады (Сирос), Самос, Эврос, Кастория и Кефалиния.
This information and awareness campaign included the printing of 110,000 leaflets on the following thematic units: "Cancer Prevention", "Pregnancy - Motherhood", "Sexual Behaviour" and "Menopause", as well as the printing of 6,000 posters which were distributed to hospitals throughout Greece; (c) drafting of events and mobile information & awareness units for women's health and protection of motherhood, in cooperation with medical personnel and local hospitals, also supported by other local agencies in cities and villages of the following prefectures: Lesvos, Rodopi, Chania, Ileia, Chios, Ioannina, Lefkada, Dodecanese (Leros and Patmos), Cyclades (Syros), Samos, Evros, Kastoria, Kephalonia.
Серифос: греческий остров, расположенный в западных Кикладах
Serifos: Greek island located in the western Cyclades
Эти изысканные финики я нашла в Иордании. А твои любимые оливки - на Кикладах.
I found these exquisite dates in Jordan and your favourite... olives from the Cyclades.
А потом Мирон согласовал гастроли на Делосе и на Кикладах, — и вдруг они отплыли;
Then Miron fixed up a tour to Delos and the Cyclades.
Киклады — группа крошечных островков в Эгейском море к юго-востоку от Афин.
The Cyclades are a cluster of small Aegean islands southeast of Athens.
Слава Господу, день был прекрасным, на голубом чистом небе ни облачка. Вдали, к северу от нас, дрожали в жарком мареве острова Киклады, а еще дальше с юго-запада над морем нависал громадой остров Крит.
It was a day to thank God for, a blue sky without a cloud in it reaching to nowhere, the Cyclades fading north into the heat haze, the great bulk of Crete far, far away to the south-west.
Уверен, мне никогда не приходилось есть ничего вкуснее этого завтрака на краю террасы с видом на Эгейское море и острова Киклады, теряющиеся в дымке на севере. Над всей красотой и вокруг меня витала сюрреальная атмосфера; вещи имели резкие очертания, как на фотографии. Где же я на самом деле?
I don’t think I’ve ever tasted anything quite like that meal sitting there on the edge of the terrace looking out over the Aegean to the Cyclades drifting north into the haze.
Не все корабли были чужеземными: в разгорающемся свете зари глаза Ретии разглядели гербы бесчисленных островов. Милос и Киклады, богатый сокровищами Темлос, окруженные морями царства Криос и Герпелон, издревле хранившие верность Ярчайшему Богу Оракула.
And these were not just foreigners either; she could make out emblems of the islands fluttering in the strengthening light, of Mylos and the Cyclades, the argosy of Temlos, the seagirt kingdoms of Krios and Herpelon that owed ancient allegiance to the Bright god of the Oracle.
По Коринфскому каналу плыли ночью; пассажиры в неглиже прилипли к иллюминаторам, а самые отважные стояли на палубе, время от времени безуспешно пытаясь разогнать тьму вспышками своих фотоаппаратов. Из Ионического моря в Эгейское; у Киклад чуть занепогодилось и посвежело, но все отнеслись к этому спокойно.
They passed through the Corinth Canal at night, with some of the passengers jammed against a porthole in their nightclothes, and the hardier ones on deck, occasionally letting off ineffectual bursts of flash from their cameras. From the Ionian to the Aegean: it was a little fresher and choppier in the Cyclades, but nobody minded.
Когда настоятель мужского монастыря с острова Аморгос из архипелага Киклады в Эгейском море обратился в местную полицию, а та, в свою очередь, направила отношение в Афины, а афинские чиновники послали запрос в европейский Интерпол, во всей этой многосторонней переписке постоянно фигурировало имя Морнэ, хотя и без явных доказательств его преступных действий.
When the monastery on the island of Amorgos in the Cyclades contacted the local policeman, who in turn passed a message to Athens, which in due course made enquiries around Europe, Morneau’s name kept on appearing, although no hard evidence could be produced to warrant any sort of action.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test