Translation for "кивала" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Я подмигиваю, типа, киваю гововой.
I wink. I kind of beckon with my head.
У нее отсутствующий взгляд, при этом она, кажется, кивает нам в окружении всех цветов.
Her gaze is absent, yet it seems to beckon us amid all the colors.
Чилтон кивал ей из двери.
Chilton beckoned from the door.
Действительно, ему кивала какая-то старая карга.
Yes, the old crone was beckoning to him.
Он кивает мне. Я встаю рядом и выглядываю в окно.
He beckons me over. I stand beside him and look out.
Повернувшись, она увидела, как какой-то человек настойчиво кивал со ступеней.
Turning, she saw someone beckoning urgently from the Town Hall steps.
а между тем квартальный кивал ему пальцем и говорил: – А подойди сюда, любезный!
Then the constable, beckoning with a finger, cried: "Nay, my good man. Come here."
Он кивал, он всем своим видом подзывал Роджера, и Роджер к нему подошел.
He was eager, impatient, beckoning, so that Roger went to him.
Папа открывает рот, но видит Генри и кивает, чтобы я вышла в коридор.
Daddy opens his mouth and then sees Henry and beckons me into the hall.
Они стояли на широкой темной палубе, подняв к нему взгляды, кивали и кричали ему.
They lived and they stood on that broad dark deck. And they looked up at him, and beckoned.
Мы смотрели на пол, или на свои руки, или на кивающие нам деревья за окном.
We looked at the floor or at our hands, or at the beckoning wind-bent trees outside the window.
— Да, сэр, мистер Вайн. Мисс Мускус кивает, приглашая Кристиана следовать за ней.
"Yes sir, Mr Vine." Christian following Miss Musk as she beckons him out.
verb
Пока Уильям приближается, пес виляет хвостом и кивает.
It wags its tail and nods its head as William steps near.
Я глядел на корчащееся в траве тело, на кивающего головой хана, на убийцу, вернувшего пистолет, пожав при этом плечами.
I stared at the twitching body on the grass, and the Khan wagging his head, and at the murderer handing back the pistol with a shrug.
Майлс был сама кротость, и, пока я кивала ему, он стоял передо мною более чем когда-либо похожий на сказочного принца.
He was gentleness itself, and while I wagged my head at him he stood there more than ever a little fairy prince.
Жив ли еще Томми Чепмен, сын уэстгейтского аптекаря, и помнит ли он, как я кивал ему головой из мчавшейся во весь опор кареты?
Is Tommy Chapman, the apothecary's son of Westgate, alive yet, and does he remember my wagging my head to him as our chaise whirled by?
В памяти у нее всплыл фрагмент виденного давным-давно учебного фильма: римляне в знак несогласия не мотали головой, но кивали.
A fragment of historical research for a film class came back to her, that Romans bobbed their heads up and down to indicate disagreement, not wagging them from side to side the way moderns did.
Они и опомниться не успели, как уже скользили и подпрыгивали, приседали и кружились, встряхивая головками и горя, как в лихорадке. Мисс Примроза кивала в такт головой, а профессор Висп выкрикивал по ходу замечания и вихрем носился среди девушек, словно они - бусинки, а он - нитка.
Without quite knowing how it came about, they were soon all tripping and bobbing and gliding and tossing, with their minds on fire, while Miss Primrose wagged her head in time to the measure, and Professor Wisp, shouting directions the while, wound himself in and out among them, as if they were so many beads, and he the string on which they were threaded.
Жевал бы сигару в кругу самых видных членов клуба; одобрительно кивал бы, слушая слова президента о ком-либо из собратьев, что тот «человек практический, в небесах не витает»; с восторгом участвовал бы во всяких грубых шутках и «розыгрышах», вместе с другими хохотал бы до упаду над такими образчиками остроумия, когда, к примеру, собирают с вешалки соломенные шляпы, вносят в гостиную, швыряют на пол и с хохотом топчут ногами.
He would have chewed his cigar with the best of them, wagged his head approvingly as the president spoke of some member as having "both feet on the ground", entered gleefully into all the horseplay, the heavy-handed kind of humour known as "kidding", and joined in the roars of laughter that greeted such master-strokes of wit as collecting all the straw hats in the cloak-room, bringing them in, throwing them on the floor, and gleefully stamping them to pieces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test