Translation for "киблой" to english
Киблой
Translation examples
Оно была первым из двух направлений (кибла) и третьим святым местом.
It was the first of the two qiblas and the third of the two Holy Places.
Эти действия являются частью спланированной акции по иудаизации первой киблы и третьей святыни ислама.
Such acts were part of a concerted effort to Judaize the first qibla and the third holiest site in Islam.
Аль-Кудс аш-Шариф, первая из двух кибл и третья святыня, всегда останется центром внимания арабского и мусульманского мира.
Al-Quds Al-Sharif, the first of the two Qiblas, and the third of the holy shrines, will always remain at the centre of attention by the Arab and the Muslim worlds.
Вопрос о священном городе Аль-Кудсе, первой из двух кибл и третьей святыне ислама, составляет существо арабо-израильского конфликта.
The question of the Holy City of Al-Quds, the first of the two Qiblas and the third holy site of Islam, represents the essence of the Arab-Israeli conflict.
Мы вновь обращаем внимание на опасность постоянных провокаций и подстрекательств внутри или вблизи мечети Аль-Акса, которая является первой <<киблой>> и третьей по значимости святыней ислама.
We reiterate the dangers of such continuous provocations and incitement in or near Al-Aqsa Mosque, the first qibla and the third holiest site of Islam.
Такие провокации не только грозят накалить и без того взрывоопасную обстановку, но и полностью попирают особый статус мечети Аль-Акса, которая является первой киблой и третьей по значимости мусульманской святыней.
Such provocations not only threaten to ignite the already inflamed climate, but completely disregard the sensitive status of Al-Aqsa Mosque, the first qibla and third holiest site in Islam.
будучи преисполнена решимости активизировать усилия по защите первой мусульманской "киблы" и третьей по святости мечети, сохранению ее арабской самобытности и исламского характера и ее защиты от сионистских посягательств и замыслов иудаизации,
Determined to intensify efforts in defending the Muslims' first "qibla" and third holiest mosque, safeguarding its Arab identity and Islamic character and protecting it against Zionist infringement and judaization designs:
Мы также подчеркиваем, что это святое место, первая <<кибла>> и третья святыня ислама, остается под контролем исламского вакуфа, и напоминаем об особой роли Иорданского Хашимитского Королевства в отношении мусульманских и христианских святынь в этом городе.
We also stress that this holy site, the first qibla and the third holiest site in Islam, remains under the supervision of the Islamic Waqf and recall the special role of the Hashemite Kingdom of Jordan with regard to the Muslim and Christian holy sites in the city.
Мы вновь предостерегаем от таких действий, обращая внимание на опасность непрекращающихся провокаций и подстрекательств подобного рода на территории или поблизости от мечети Аль-Акса, которая является первой киблой и третьей по значимости мусульманской святыней и которая остается под контролем исламского вакуфа и в попечительстве Иорданского Хашимитского Королевства.
We reiterate our cautionary appeals, drawing attention to the dangers of such continuous provocations and incitement in or near Al-Aqsa Mosque, the first qibla and third holiest site in Islam, which remains under the supervision of the Islamic Waqf and the custodianship of the Hashemite Kingdom of Jordan.
Вместе с тем Саудовская Аравия полагает, что ислам является конечной религией и что территория Королевства была освящена Аллахом как колыбель ислама, как твердыня, на которой стоят две Священные мечети, как место вечного упокоения последних посланников Аллаха и как кибла, к которой мысленно обращают взоры полтора миллиарда мусульман при совершении намаза.
However, Saudi Arabia believes that Islam is the final religion and that the Kingdom's territory was honoured by God as the cradle of Islam, the site of the Two Holy Mosques, the final resting place of the last of God's messengers, and the qibla to which one and a half billion Muslims turn in prayer.
Украшал его простенький золотой орнамент на красном фоне: узкий прямоугольник с треугольником на одном боку, который полагалось направлять острием в сторону киблы (туда же, куда ты повернут лицом во время молитвы), и плавающие вокруг завитушечки, как кольца дыма или надстрочные знаки какой-то незнакомой письменности.
The pattern, in gold lines upon a background of red, was plain: a narrow rectangle with a triangular peak at one extremity to indicate the qibla, the direction of prayer, and little curlicues floating around it, like wisps of smoke or accents from a strange language.
Альтаф Али Ахмед Саид ат-Таифи; имя матери: Кибла; год рождения: 1976
Altaf Ali Ahmad Sa`id al-Ta'ifi -- mother's name: Qiblah -- born in 1976
Такие дебаты не только еще больше накаляют и без того напряженную ситуацию, но и совершенно не учитывают чувствительный характер мечети Аль-Акса, первой киблы и третьей по значению святыни Ислама, которая находится под контролем исламского вакуфа и под патронатом Хашимистского Королевства Иордания и которая в этой связи пользуется долговременным статусом-кво.
Such debates will not only provoke the already inflamed political climate but completely disregard the sensitive nature of Al-Aqsa Mosque, the first qiblah and the third holiest site in Islam, which remains under the supervision of the Islamic Waqf and custodianship of the Hashemite Kingdom of Jordan, and the long-standing status quo in this regard.
Мы призываем международное сообщество, и в особенности Соединенные Штаты Америки, осуществить необходимые шаги по спасению мирного процесса и положить конец израильским нарушениям в отношении одного из наиболее деликатных и чувствительных аспектов мирного процесса: вопроса о Священном Иерусалиме, Аль-Кудс аш-Шарифе, Первой Кибле и третьей Святыне.
We appeal to the international community, and to the United States of America in particular, to take the necessary steps to salvage the peace process and to put an end to the Israeli transgressions regarding one of the most delicate and sensitive aspects of the peace process: the question of Holy Jerusalem, Al-Quds al-Sharif, the first Qiblah and the third Holy Sanctuary.
Последний означает полный вывод израильских войск со всех оккупированных с 1997 года палестинских и других арабских территорий, включая Аль-Кудс аш-Шариф - священный город Иерусалим, который является первой из двух кибл и третьей святыней ислама, местом, где пророк Мохаммед вознесся на небо, и колыбелью Иисуса Христа.
The latter means total Israeli withdrawal from all Palestinian and other Arab territories occupied since 1967, including Al-Quds Al-Sharif — the Holy City of Jerusalem, which is the first of the two Qiblahs and the third Holy Sanctuary of Islam, the place from which the Prophet Muhammad ascended to heaven, and the cradle of the birth of Jesus Christ.
Как уже отмечалось в предыдущих письмах, мечеть Аль-Акса, которая является первой киблой и третьей по значимости святыней ислама, продолжает подвергаться угрозам, подстрекательским действиям и провокациям со стороны израильских оккупационных сил, а также израильских поселенцев-экстремистов и фанатиков из правого крыла, призывающих совершить <<групповое паломничество>> к Харам-аш-Шарифу в ознаменование отмечаемого до 21 апреля праздника еврейской пасхи.
As noted in prior letters, Al-Aqsa Mosque, the first qiblah and the third holiest site in Islam, continues to be subjected to threats, incitement and provocations by Israeli occupying forces as well as extremist Israeli settlers and right-wing zealots, who have been calling for a "group pilgrimage" to Haram al-Sharif to mark the Jewish Passover holiday, now under way until 21 April.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test