Translation examples
Макс КЕСТЛЕР ФАРНЕС Полковник Виктор Мануэль ВЕНТУРА А.
(Signed) Max KESTLER FARNES (Signed) Colonel Victor Manuel VENTURA A.
Кестлер думал, что старые жертвы Смита вернулись за ним.
Kestler thought Smith's old victims were coming back to get him.
У Кестлера не было никаких приводов, но недавно он засветился в полиции Чендлера.
So, Kestler has no criminal record, but he has been on the Chandler P.D. radar recently.
Полицейское управление Чендлера говорит, что квартира Кестлера пуста, но они нашли кучу книг о реинкарнации.
Chandler P.D. says Kestler's apartment is empty, but they found stacks and stacks of books about reincarnation.
Папа, мы опаздаем! Спасибо что подвезли, мистер Кестлер.
Dad, we're gonna be late! Do you have your knapsack all set? Thanks for the ride, Mr. Koestler.
Провожу изыскания для «Кестлера»: «К вопросу о двуличности».
Doing some research for Koestler – A Study in Duplicity.
Когда все обсуждали Бернхэма[340] или Кестлера, меня занимало что-нибудь иное.
When everybody was on Burnham or on Koestler I was somewhere else.
Он страстно хотел быть членом интеллигенции, принадлежать к пантеону и провозглашать Манифесты, как Альберт Швейцер[301], Артур Кестлер[302], Сартр или Витгенштейн[303].
He longed to be a member of the intelligentsia, to stand in the pantheon and to make a Major Statement like Albert Schweitzer or Arthur Koestler or Sartre or Wittgenstein.
Дина Атли приехала в 3.05, т.е. опоздала на пять минут. Вулф уже сидел за письменным столом, погрузившись в чтение книги «Лотос и робот» Артура Кестлера.
She got up and went to my chair, sat, and dialed. When Dinah Utley arrived at 3:05, five minutes late, Wolfe was at his desk with a book, The Lotus and the Robot, by Arthur Koestler.
Мистер Франклин был добропорядочным деловым человеком, привыкшим иметь дело с реальными, поддающимися количественному учету объектами. По тону, каким был задан вопрос, Деймон заключил, что мистер Франклин не склонен придавать большого значения письму дочери миссис Лейси. – Что же, – начал Деймон (повествование дамы, как ни странно, произвело на него впечатление более сильное, чем он мог ожидать), – Юнг, а за ним Артур Кестлер…
Franklin asked. He was a proper, businesslike man, who dealt in known quantities. From his tone Damon could tell he did not wish to make too much of the story of the daughter. “Well,” Damon said, shaken more than he wished to show by the woman’s recital, “of course Jung and then Arthur Koestler …”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test