Translation for "кеппель" to english
Кеппель
Translation examples
В настоящее время иностранцы владеют землями на островах Пебл и Кеппел.
Overseas land ownership currently comprises the Pebble and Keppel Islands.
В настоящее время иностранцам принадлежат лишь земельные участки островов Пебл и Кеппел.
Foreign land ownership currently comprises the Pebble and Keppel Islands.
С конца 1980х годов многие бывшие крупные государственные предприятия были приватизированы и теперь котируются на Сингапурской фондовой бирже (например, "Сингапур эйрлайнз", "Кеппел корпорейшн", "Сембаванг холдингс").
Since the late 1980s, many former large State-owned enterprises, through privatization, have been listed on the Stock Exchange of Singapore (e.g. Singapore Airlines, Keppel Corporation, Sembawang Holdings).
Помнишь близняшек Кеппел?
- Actually, you remember the Keppel twins? - Yeah.
– Здесь годится, мисс Кеппель?
“This do, Miss Keppel?”
— Живет на Кеппел-стрит. Неважный адрес.
Lives in Keppel Street. Not a good address.
– Мне ее дала хорошенькая девушка – она назвалась Вирджи Кеппель.
A nice little girl called Birdie Keppel told me.
– Я тоже не могу, – мягко сказала Вирджи Кеппель. – И ни один человек не мог бы.
“No more can I,” Birdie Keppel said softly. “No more could anybody.
Когда мы сядем, я спрошу, где Кеппел-стрит.
When we go back to the carriage, I shall ask you where is Keppel Street.
— Совершенно верно, — сказал он спокойно. — Я купил этот препарат опия у Кеппеля по поручению Тарна.
    "Perfectly true," he said coolly. "I purchased this tincture of opium at Keppell's—on behalf of Tarn.
– Меня зовут Вирджи Кеппель, – сказала она дружелюбно. – Днем я работаю в парикмахерской, а по вечерам – в «Знамени Пума-Пойнт», здешней газете.
“I’m Birdie Keppel,” she said cheerfully, “I’m the beautician here daytimes and evenings I work on the Puma Point Banner.
Все прошло как по нотам, и вскоре мисс Чаринг сидела в гостиной на Кеппел-стрит, ожидая, пока слуга доложит о ней мисс Плимсток.
All passed precisely as had been planned, and it was not long before Miss Charing was seated in a drawing-room in Keppel Street, waiting for the man-servant to bring Miss Plymstock to her.
Барон Карсовин, молодой депутат, обнаруживает, что является ее дальним родственником, и, морща лоб, вспоминает, что они, должно быть, встречались раньше, «возможно в Венеции». Не углубляясь в прошлое, он торопится вступить в спор, который затевают принц де Галль и мадам Кеппель о внешней политике Франции.
A young Deputy, Baron Karsovin, her distant cousin, suggests as he wrinkles his pink brow beneath an already balding head, that they must have met before, 'perhaps in Venice', but he is anxious to return to his discussion of the Prince of Wales, Mrs Keppel and French foreign policy.
Преследуя свои цели, мисс Чаринг с героической самоотверженностью позволила леди Долфинтон завлечь себя в ее дом на Гросвенор-Плейс — в той части города, о которой ее лордство отзывалась уничижительно и в столь презрительном тоне, что Китти затрепетала при мысли о том, что она скажет о таком непопулярном квартале, где находилась Кеппел-стрит.
In pursuance of her aims, Miss Charing allowed herself, with real heroism, to be inveigled by Lady Dolphinton into visiting the Dolphinton house in Grosvenor Place, a locality which her ladyship described disparagingly as quite out of the way, and this in so scornful a voice that Kitty quaked to think of what she might have said of so unmodish a quarter as Keppel Street.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test