Translation for "кемпинга" to english
Кемпинга
noun
Translation examples
noun
постоянные палаточные лагеря и кемпинги;
Permanent camp sites and caravan sites;
В июле 1987 года он был арестован, когда находился в кемпинге со скаутами.
In July 1987, he was detained while on a camping trip with scouts.
Площадки для кемпингов, стоянки для рекреационных транспортных средств и дач-прицепов
Camping grounds, recreational vehicle parks and trailer parks
Затем его облили бензином и подожгли на территории кемпинга под Кëльном.
He was later doused with gasoline and set on fire at a camp ground outside Cologne.
a) 23 мая 2000 года окружной суд города Риихимяки приговорил дежурного управляющего и некоторых сотрудников кемпинга к уплате штрафа за дискриминацию, поскольку они отказали трем рома в доступе на территорию кемпинга.
(a) On 23 May 2000, the Riihimäki District Court sentenced the duty manager and a few employees of a camping site to fines for discrimination, as they had denied three Romas access to the camping site.
Размещение обеспечивается с помощью частного и государственного жилья, включая некоторые кемпинги.
Accommodation was provided through private and public housing, including some camping sites.
Эти мероприятия могут включать поездки, интерактивные программы с участием других школ, организацию кемпингов, фестивалей и т.д.
They could include field visits, interaction programmes with other schools, camps, festivals, etc.
Но счастливого кемпинга.
But happy camping.
Она любит кемпинг.
She loves camping.
Не люблю кемпинг.
- I'm not camping.
Рейган, о кемпинге.
Reagan, about camping.
Это как кемпинг.
It's like camping.
Это гламурный кемпинг.
It's "glamping," not camping.
Кемпинг - это безумие.
Yes. Camping is insanity.
Сезон кемпинга закончился.
The camping season's over.
Я еду в кемпинг.
I'm going camping.
Кемпинг, я находился в кемпинге с отцом и его друзьями.
    Camping, I was camping with my dad and his friends.
Но кемпинг один на один с природой?
Camping on his own?
а) лесистую местность, б) кемпинги,
a) into wooded areas b) camping
— Я встречу тебя возле кемпинга, — сказал я.
'I'll meet you at the camp site,' I said.
Мы организовали для них кемпинги и стоянки.
We have provided places for them to stay, for camping.
— Я вижу, у вас тут кемпинг, мистер Мэллори.
Camping out, I see, Mr Mallory.
Обитатели кемпинга на расстоянии следовали за ними.
The camp people were following at a distance.
— Да, через несколько дней едем на озеро Тахо, в кемпинг.
We're going away in a few days. Camping at Lake Tahoe.
– Маленькая двухконфорочная плита – газовая, – сказал он. – Как в кемпингах.
“The little two-burner stove is propane,” he said. “Like a camp stove, really.
Я искренне сомневалась, что они получили палатки и устроили кемпинг.
I sincerely doubted they'd gotten out tents and were camping.
noun
86. Постоянные палаточные лагеря и кемпинги.
Permanent campsites and caravan sites.
Поскольку во многих случаях эти места для кемпинга не находятся в государственной собственности, доступ к ним зависит от предрасположенности частных собственников.
As many of these campsites are not public property, access depends on the goodwill of the private owners.
6) лицам, проживающим в кемпингах, а также обитателям экспроприированного жилья или жилья, объявленного непригодным или неподходящим для проживания.
(6) To residents of campsites and properties which have been expropriated or declared uninhabitable or inadequate.
Кроме того, в течение нескольких недель прибывшие в страну лица жили в несоответствующих условиях на территории кемпингов и на других не предназначенных для этого объектах.
In addition, during several weeks, the newcomers were accommodated in very precarious conditions in campsites and other inadequate facilities.
2.5 Автор сообщения 2 июля 1994 года приехала к сыну в кемпинг, где он отдыхал с отцом, и, воспользовавшись невнимательностью отца, увезла его во Францию.
2.5 Meanwhile, on 2 July 1994, the author took Daniel away from a campsite he was visiting with his father, while the father's attention was briefly distracted, and travelled with him to France.
В соответствии с этими изменениями первоочередное внимание уделяется бездомным и лицам, проживающим на территории кемпингов, лицам, выезжающим из жилых единиц, не отвечающим санитарно-гигиеническим нормам, а также престарелым лицам, проживавшим в жилых единицах, не отвечавших их положению.
As a result of these changes, priority is given to the homeless and people living on campsites, people leaving an unhealthy dwelling and old people leaving an unsuitable dwelling.
С 1 января 1997 года эта "надбавка на обустройство" выплачивается любым лицам, которые утрачивают статус бездомных лиц вследствие поселения в жилище, которое служит им основным местом проживания, а также лицам, постоянно проживавшим на территориях, оборудованных под кемпинги.
Since 1 January 1997, this “installation bonus” has been granted to anyone who loses the status of homeless person by occupying a dwelling that serves as his or her principal residence and to persons who leave a campsite where they had been living on a permanent basis.
Таким образом, правительство стремится совершенствовать политику по борьбе с нищетой, в частности путем улучшения положения бездомных, лиц, постоянно проживающих на территории кемпингов, молодых людей, имеющих минимальные средства к существованию, а также других групп населения, находящихся в уязвимом положении (см. приложение 4, рекомендации, содержащиеся в общем докладе по проблеме нищеты).
Through this Act the Government aims to make improvements to the policy on poverty, inter alia, in respect of the homeless, permanent residents of campsites, young people receiving “minimex” and other specific risk groups (see annex 4, recommendations of the General Report on Poverty).
С целью предупреждения фактов торговли детьми, их незаконной эксплуатации внутри страны сотрудники милиции за 2005 г. провели около 2 тысяч рейдов и проверили законность деятельности почти 600 фото- и видеостудий, 270 модельных агентств, 2500 ночных клубов, 300 массажных салонов и 420 отелей и кемпингов, более 1100 компьютерных клубов и Интернет-кафе.
In order to combat trafficking in children and the unlawful exploitation of children within the country, police officers conducted some 2,000 raids in 2005 and checked the legality of the activities of some 600 photographic and video studios, 270 modelling agencies, 2,500 nightclubs, 300 massage parlours, 420 hotels and campsites and more than 1,100 computer clubs and Internet cafés.
28. В соответствии с этим определением не подлежат учету люди, ночующие в приютах или ночлежных домах, люди в кемпингах или других местах, используемых для рекреационных целей, скваттеры, проезжие, лица, которые находились в данном районе ранее или о которых известно, что были случаи, когда они ночевали под открытым небом, но которых не было на месте в момент проведения учета, праздношатающиеся лица и подготовленные для ночлега места без своих обитателей.
28. The definition does not include people in hostels or shelters, people in campsites or other sites used for recreational purposes, squatters, travellers, people who were there earlier or who were known to sleep rough on other occasions, but who were not there at the time of the count, people wandering around and sleeping sites without occupants.
В другом кемпинге.
At another campsite.
Кемпинг - это туда.
Hey. Campsite's this way.
В кемпинг , дружище.
To the campsite please.
Проверьте в кемпинге.
You could try the campsite.
Так что выбирай кемпинг.
So, pick a campsite.
Она в соседнем кемпинге.
She's at another campsite.
Выглядит как нелегальный кемпинг.
Looks like an illegal campsite.
Кемпинг за пределами Батон-Руж.
Campsite outside of Baton Rouge.
Направлялись они, по-видимому, в береговой кемпинг.
they were clearly heading to the nearby campsite.
Куда ни кинь взгляд, не было видно поселков, кемпингов или хотя бы отдельных построек.
Everywhere you look, there were no villages, campsites, or at least individual buildings.
Он почувствовал, что готов взлететь на воздух и расплескаться по кемпингу шматами жира.
He felt as though he might explode, showering the campsite in a rain of fatty tissues.
Наконец Беппе удалось отыскать ключ от висячего замка, он толкнул ворота и въехал на территорию кемпинга, оставив ворота открытыми.
Beppe managed to find the key to the padlock, pushed the gate and drove his car into the campsite, leaving it open behind him.
Если не считать павильонов спонтанного театра и калифорнийского массажа. Край по своей сути был прежде всего кемпингом; с точки зрения удобств жилья и качества питания он не мог тягаться с официальными центрами отдыха.
There were theater workshops and massage therapy, but it basically was a campsite; the accommodations and facilities were not up to resort standards.
Пока же положение улучшалось. Билл сообщил всю информацию Адаму, пообещал скоро вернуться и поехал в кемпинг за вещами.
But so far, things seemed to be improving. He told them he'd be back in a little while, and he went to tell Adam that, too, and then he got a ride back to their campsite, and he stood
Были выпущены десять тысяч почтовых открыток того же дизайна, распространявшихся в разменных киосках, в железнодорожных кассах, в кемпингах, молодежных гостиницах и в общественных автобусах.
Using the same design, tens of thousands of postcards were printed up and passed out at tollbooths, railroad stations, campsites, youth hostels, and on public buses.
Доктор Лектер торопливо взобрался на гребень холма и заспешил вниз по противоположному склону к своему грузовику, который запарковал на стоянке рядом с кемпингом.
He climbed quickly to the ridge and headed downhill on the other side toward the parking area of a nearby campsite where he had left his truck.
Без труда нашли в кемпинге заказанное место, и Билл поставил палатки: одну, побольше, — для себя и ребят и другую, поменьше, купленную специально для Адрианы.
They easily found the campsite they had reserved, and Bill set up their tents. He had a larger one for him and the boys, and a smaller one he had bought especially for Adrian.
Четверг, день открытия Иссакуахской оружейной выставки, подобно многим другим их дням, начался в кемпинге близ скоростной автострады, в двадцати минутах езды от западных склонов Каскадных гор, штат Вашингтон.
Thursday, the opening morning of the Issaquah Gun Show, began as did many of their mornings in a campsite just off the expressway, this one a twenty-minute drive west of the Cascades in Washington State.
Во времена кемпинга она, похоже, служила ванной: единственное окно из матового стекла располагалось под самым потолком.
I think it had been a bathroom back in the holiday camp days, because the only window had frosted glass and was really high up near the ceiling.
Позднее, когда Кингсфилд уже стал мне знаком и дорог, я увидела в одном из его административных зданий черно-белую фотографию в рамке, сделанную до переоборудования, когда здесь еще был кемпинг для обычных семей.
Later on, after the Kingsfield became the familiar and precious place it did, I was in one of the admin buildings and came across a framed black-and-white photo of the place the way it was before it was converted, when it was still a holiday camp for ordinary families.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test