Translation for "кейрнс" to english
Кейрнс
Translation examples
10. При открытии рабочего совещания г-н Сет Фор Майл, землевладелец из числа коренных народов, и г-н Кевин Бёрн, мэр Кейрнса, приветствовали участников в Австралии и в городе Кейрнс.
At the opening of the workshop, Mr. Seth Four Mile, an indigenous landowner, and Mr. Kevin Byrne, the Mayor of Cairns, welcomed participants to Australia and to the city of Cairns.
Это рабочее совещание состоится в Кейрнсе, Австралия, 79 марта 2007 года.
This workshop will be held in Cairns, Australia, from 7 to 9 March 2007.
7. Рабочее совещание состоялось в Кейрнсе, Австралия, 7-9 марта 2007 года, и было организовано совместно правительствами Австралии и Новой Зеландии при финансовой поддержке правительств Австралии, Новой Зеландии и Норвегии.
The workshop took place in Cairns, Australia, from 7 to 9 March 2007 and was co-hosted by the Governments of Australia and New Zealand, with financial support provided by the Governments of Australia, New Zealand and Norway.
- От профессора Кейрнс.
- A Professor Cairns.
Дорогой, это профессор Кейрнс.
Love, it's Professor Cairns.
Сюзан Кейрнс, инспектор Комитета по образованию.
Susan Cairns, Education Liaison Officer.
В телефонной книге не может быть много профессоров Кейрнс.
There can't be that many Professor Cairns in the book. Come on.
Подделка, вот почему Вудбридж и Кейрнс были убиты.
- The painting is a fake. It's a fake, that's why Woodbridge and Cairns were killed.
Сквозь этот визг Дороти все же слышала, как мистер Кейрнс строго допрашивал Нобби:
Through the woman’s yells Dorothy could hear Mr. Cairns gruffly interrogating Nobby:
Кейрнс-Смит предложил эту идею более столетия назад, но теперь мы впервые с такими существами столкнулись.
Cairns-Smith suggested the idea over a century ago, but it's the first time we've encountered it."
Ставка у Кейрнса была по два пенса за бушель, а при хорошем урожае умелый сборщик в час насыпает три бушеля.
The rate of pay at Cairns’s was twopence a bushel, and given good hops a practised picker can average three bushels an hour.
Осталось, правда, несколько полей, но хмель там был плохой, и Кейрнс в последний момент решил «пустить его на цвет».
There were several fields still unpicked, but they were poor hops and at the last moment Mr. Cairns decided to “let them blow.”
Крики все продолжались, несколько дюжин мужчин последовали за конвоем, освистывая мистера Кейрнса и полицию, однако вмешиваться никто не рискнул.
There was further shouting, and when the prisoners were removed a few dozen men followed them, booing at the policemen and Mr. Cairns, but nobody dared to interfere.
Глухарь неизменно являлся собирать хмель у Кейрнса, накапливал за сезон фунт и потом, прежде чем опять уйти в босяки, неделю жил роскошной жизнью в ночлежке на Ньюнгтон-батс.
Every year Deafie came hop picking at Cairns’s farm, saved up a pound, and then spent a paradisiac week in a lodging house in Newington Butts before going back to the road.
Мистер Кейрнс, плотный мужчина в сизых бакенбардах, и двое парней с его фермы вытянулись на карауле возле похищенной собственности, только что извлеченной из-под соломенного ложа Нобби: вещественное доказательство № 1 – куча яблок;
Mr. Cairns, a stiff-built man with grey whiskers, and two farm hands, were keeping guard over the stolen property that had been dug out of the straw of Nobby’s hut. Exhibit A, a pile of apples;
Пройдет неделя – Кейрнс прикроет работы, сборщики кокни сядут в свой специальный лондонский поезд, цыгане запрягут коней, набьют фургоны и караваном потянутся к северу, в Линкольншир, чтобы быстро захватить там работу на картофельных полях.
In a week or thereabouts Cairns’s would be closing down, and the cockneys would take the hoppers’ train to London, and the gypsies would catch their horses, pack their caravans, and march northward to Lincolnshire, to scramble for jobs in the potato fields.
И мой вам совет, миссис Кейрнс Блэк: не предпринимайте решительно ничего, пока я не дам о себе знать. Пока против вас у нас ничего нет, так что ведите себя таким образом, чтобы нам не пришлось заняться всерьез именно вами. 22
My advice to you, Mrs. Cairns Black, is to do nothing at all until you hear from me. We have nothing against you, so far, so don't begin putting ideas into our heads by doing anything you might regret." Chapter 23
В очередной раз попросились на ферме Кейрнса у деревни Клинток, и тут же, без единого вопроса, их взяли. Старшина только смерил взглядом, кивнул: «Ладно, годится. Выход с утра – бригада девятнадцать, ряд седьмой», и даже не спросил, как их зовут.
They tried at a farm named Cairns’s, in the village of Clintock, and were taken on immediately, with no questions asked. The overseer merely looked them up and down, said briefly, “Right you are—you’ll do. Start in the morning; bin number 7, set 19,” and did not even bother to ask their names.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test