Translation for "квинтэссенция" to english
Квинтэссенция
noun
Translation examples
Однако отрицание ее права на жизнь является квинтэссенцией жестокости".
But denying her the right to live is the quintessence of cruelty.'".
Наш общий дом становится квинтэссенцией человеческого разума.
Our common home is becoming a quintessence of the human mind.
41. Свобода выражения мнения и свободная пресса являются квинтэссенцией демократии.
41. Freedom of expression and a free press were the quintessence of democracy.
Во-первых, мы полагаем, что достигнута высокая степень договоренности по вопросу о реформе права вето, квинтэссенции антипопулярности.
Firstly, we believe that there is broad agreement on reform of the veto, the quintessence of anti-popularism.
С этой целью были пересмотрены военные доктрины и аннулированы договоры, составлявшие квинтэссенцию мировой стабильности.
For this purpose military doctrines were revised and treaties that were the quintessence of world stability were revoked.
Квинтэссенцией резолюции 687, которая была безоговорочно признана Ираком, является подтверждение суверенитета и независимости Кувейта.
The quintessence of resolution 687, which was accepted unconditionally by Iraq, is the reaffirmation of the sovereignty and independence of Kuwait.
197. Это особенно авторитетное мнение представляет собой квинтэссенцию взглядов представителей школы <<допустимости>> (или <<объективной действительности>>).
197. This particularly authoritative opinion represents the quintessence of the "permissibility" (or "objective validity") school.
Терпимость может стать квинтэссенцией нового взаимодействия, новой интеграции на основе просвещенного альтруизма - один за всех, все за одного.
Tolerance can be the quintessence of a new interaction, a new integration, based on enlightened altruism — one for all, all for one.
В завершение позвольте мне напомнить о феномене <<оранжевой революции>> в моей стране, ибо это было квинтэссенцией всего того, что исповедует наша Организация.
To conclude, let me recall the phenomenon of the Orange Revolution in my country, for it was the quintessence of what our Organization stands for.
По мнению одних участников, любая оговорка к такому положению обязательно должна рассматриваться как недействительная, поскольку она неизбежно касается <<квинтэссенции>> Конвенции.
Some were of the view that any reservation to that type of clause should automatically be considered invalid, since it would inevitably affect the "quintessence" of the treaty.
Обработаем настоящую квинтэссенцию.
Let's process some quintessence.
Квинтэссенция загнивающего капитализма!
Quintessence of the decaying capitalism!
Мне кажется, квинтэссенция жизни.
The quintessence of life, I think.
Контроль, квинтэссенция злобы, истинная испорченность!
Control, quintessence of wickedness, corruption incarnate!
Короче, квинтэссенция женственности.
In other words: she should be the quintessence of femininity.
Вот эссенция, нет, даже квинтэссенция, чудотворного
Here is an essence, nay a quintessence, of the miraculous.
А что мне эта квинтэссенция праха?
And yet, to me, what is this... ..quintessence of dust?
А что для меня эта квинтэссенция праха?
Yet to me, what is this quintessence of dust?
И он понимал, что случится, если, он выпьет пряное зелье, ведь основой и квинтэссенцией его было то самое вещество, которое так изменило его.
He knew what would happen if he drank this spice drug with its quintessence of the substance that brought the change onto him.
Гарри не отвечал, притворяясь, будто целиком захвачен книгой, которую им было велено прочитать к завтрашнему уроку заклинаний («В поисках квинтэссенции»).
Harry did not answer, but pretended to be absorbed in the book they were supposed to have read before Charms next morning (Quintessence: A Quest).
Страх – вот квинтэссенция души.
Fear is the quintessence of the soul.
Эти поцелуи были квинтэссенцией любви.
The very quintessence of love was in these kisses.
Он был прямо-таки квинтэссенцией красоты.
It was the sheer quintessence of beauty.
Это квинтэссенция всего, что означает расщепление.
It is the quintessence of all that fission means.
Ты — квинтэссенция догматизма. Бриггс кивнул.
You’re the quintessence of dogmatism.’ Briggs nodded. ‘Probably, sir.
Перед тем как назвать человека «квинтэссенцией праха».
Just before he calls man "a quintessence of dust".
Это квинтэссенция того, ради чего придумана великая алхимия секса;
This is the quintessence the great alchemy of sex is for;
Их семейные шутки казались квинтэссенцией остроумия.
Their family jokes seemed then the very quintessence of wit.
Слуга становился идеалом, спутник – квинтэссенцией поддержки;
The servant became the ideal, the companion the quintessence of support;
Это был пистолет с ножом, изделие двадцатого столетия — квинтэссенция убийства.
It was a XXth Century knife-pistol... the quintessence of murder.
Квинтэссенцией этих усилий является доклад о стратегии на 90-годы (TCDC/8/4).
The report on a strategy for the 1990s (TCDC/8/4), was a distillation of those efforts.
Региональные стратегии - это квинтэссенция страновых стратегий, которые представляются характерными для данного конкретного региона.
Regional strategies are distillations of country strategies that appear to be characteristic of a particular region.
Эти стандарты, будучи квинтэссенцией консультаций экспертов и рекомендаций правительств, должны служить исходным пунктом для разработки национальной политики.
Those standards, being a distillation of expert advice and government recommendations, should serve as a point of departure for developing national policies.
Представленный с учетом углубленных и полезных прений доклад Генерального секретаря является в значительной степени квинтэссенцией точек зрения, выраженных отдельными правительствами.
Coming at the end of a thorough and useful debate, the Secretary-General's report is in large part a distillation of views expressed by individual Governments.
Например, ЭКА приняла участие в разработке Лагосского плана действий, который является квинтэссенцией стратегии Африки в отношении эндогенного развития с упором на собственные силы.
For example, the ECA contributed to the elaboration of the Lagos Plan of Action, a genuine distillation of Africa's strategy for endogenous and self-reliant development.
В целях облегчения распространения изложения квинтэссенции накопленного опыта доклад должен включать исполнительное резюме, передающее суть информации, содержащейся в основном тексте доклада.
The report should include an executive summary that encapsulates the essence of the information contained in the main report to facilitate dissemination and distillation of lessons.
Помимо того, что предлагаемый проект резолюции крайне однобок и является квинтэссенцией произвольного подхода, несправедливости и предвзятости, он настойчиво требует одностороннего осуждения Израиля.
The proposed draft resolution, apart from being very one-sided and a serene distillate of arbitrariness, unfairness and bias, demands the doggedly unilateral condemnation of Israel.
Проект представляет собой квинтэссенцию осново-полагающих правовых норм, которые будут способ-ствовать экономическому развитию всех регионов и стран, находящихся на разных стадиях развития.
It represented an effective distillation of sound normative law that would facilitate economic development in all regions and in countries at different stages of development.
Так что прощай, квинтэссенция мудрости за 50 лет опыта работы.
So goodbye, distilled wisdom of 50 years of experience.
Это квинтэссенция всего за что боролся Кровавый Король.
A distillation of everything the Blood King stood for, all he achieved.
Это квинтэссенция трав и животных экстрактов. Науклея широколистная, которая лечит лихорадку и череда волосистая, которая... - Нет.
It's a distillation of herb and animal extracts-Nauc/ea latifo/ia, which treats fever, a n d B/dens pi/osa, wh I c: h-
Он написал один из величайших текстов по астрономии "Алмагест".. который был квинтэссенцией всех греческих знаний о небесном мире.
He wrote one of the greatest texts in astronomy, the Alamgest, which was basically a distillation of all the Greek knowledge on the celestial world.
Эта нота была квинтэссенцией стыда и боли.
That note was a distillate of shame and pain, and fear.
Символические ворота предстали перед ним квинтэссенцией человеческой истории.
The symbolic gateways before him-they were the perfect distillation of human history.
И как квинтэссенция всего этого — фильм Бергмана и фильм Бунюэля, чистые и опустошающие.
And then the distillation of what it was all about, a film of Bergman’s and one of Buñuel’s, pure and devastating.
Он был синтезированной звездой, квинтэссенцией страстных воздыханий девчонок на пороге подросткового возраста.
he was a synth star, a distillation of the inchoate longings of pre-teen girls.
– Потому, что писатели и их книги – это не одно и то же, – ответила Клавдия. – Их книги – это квинтэссенция того хорошего, что есть в них самих.
«Because writers are not their books,» Claudia said. «Their books are the distillation of the very best that is in them.
Узнать его черты было невозможно, оно походило на квинтэссенцию всех старых и разочарованных лиц в мире.
Its features defied recognition ― it might have been a distillation of all the ancient, disillusioned faces in the world.
По-моему, целью любого художника и должны быть полная всеохватность подобных моментов, квинтэссенция света и чувств, жизни и смерти, Бога и безграничных возможностей.
It’s the totality of those moments, the distillation of light and emotion, life and death, God and possibility that should be the goal of any artist.
Глокта снова ощутил неудержимую тягу открыть футляр, погрузить пальцы в груду камней, почувствовать в своей руке эту прохладную, твердую, постукивающую квинтэссенцию богатства.
He felt again the tugging temptation to open it, to dig his hand inside and feel that cool, hard, clicking distillation of wealth between his fingers.
А может, здесь ведутся умные беседы? Возможно, в этих стенах извлекается квинтэссенция человеческого остроумия, и мне посчастливится соприкоснуться с остроумием доктора Джонсона[7] или Вольтера.
Where witty conversations take place? Perhaps the essences of man’s wit were being distilled within; she might find herself immersed in the wit of Dr. Johnson, of Voltaire.
В этот момент ризница являла собой квинтэссенцию всего моего существования: разделяла две двери, жизнь живых и жизнь мертвых, спокойствие и ужас. От противоположной двери кивнула Сторми.
THAT MOMENT IN THE SACRISTY DISTILLED THE ESSENCE of my entire existence: always between two doors, between a life with the living and a life with the dead, between transcendence and terror. Across the room, Stormy nodded.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test