Translation for "кахас" to english
Кахас
Translation examples
52. Г-н КАХАС МЕХИЯ (Гватемала) говорит, что доклад был подготовлен совместно с правительством и получил широкое распространение в его стране.
Mr. CAJAS MEJÍA (Guatemala) said that the report had been prepared in conjunction with the Government and been widely disseminated in his country.
23. Г-н Кахас Мехия уточняет, что имущественный регистр имеет общий характер и что не существует специального регистра недвижимости, принадлежащей коренному населению.
23. Mr. Cajas Mejía added that the property registry was a general registry and that there was no special registry for immovable property belonging to the indigenous population.
35. Г-н КАХАС МЕХИЯ (Гватемала), отвечая г-ну Ютсису, говорит, что проблема радиопередатчиков рассматривается уже в течение нескольких лет.
35. Mr. CAJAS MEJÍA (Guatemala), in responding to Mr. Yutzis, said that the problem of the radio transmitters have been under review for several years already.
2. Г-н КАХАС МЕХИЯ (Гватемала) поясняет, что доклад был подготовлен Президентской комиссией по борьбе с дискриминацией и расизмом в отношении коренных народов в Гватемале (КОДИСРА).
Mr. CAJAS MEJÍA (Guatemala) explained that the report had been drafted by the Presidential Commission on Discrimination and Racism against Indigenous Peoples in Guatemala (CODISRA).
11. Гн Кахас Мехия отмечает, что программа, разработанная КОДИСРА, имеет своей целью осуществление принципов и использование ценностей коренных народов в рамках основных направлений социально-экономического развития страны.
11. Mr. Cajas Mejía noted that the programme developed by CODISRA had a goal of implementing the principles and using the assets of indigenous peoples within the framework of the main areas of the socio-economic development of the country.
29. В отношении "четырех основополагающих аспектов, в связи с которыми коренным народам не делается каких-либо уступок" (пункт 82 доклада) г-н Кахас Мехия поясняет, что данная фраза была неудачно сформулирована.
29. With regard to the "four fundamental things for which no concessions were being made to indigenous peoples" (paragraph 82 of the report), Mr. Cajas Mejía explained that that sentence had been poorly worded.
36. Г-н Кахас Мехия поясняет г-ну Пиллаи, что создание 300 государственных должностей высокого уровня для представителей коренных народов вписывается в рамки политики, принятой правительством в интересах этой категории населения.
36. Mr. Cajas Mejía explained to Mr. Pillai that the creation of the 300 high-level State positions for representatives of the indigenous peoples was being written into the framework of the policy adopted by the government in the interests of that category of the population.
30. Г-н Кахас Мехия также информирует членов Комитета о том, что предоставление концессий и лицензий на добычу полезных ископаемых было приостановлено решением президента Республики до истечения срока действия разрешений, выданных предыдущими правительствами.
30. Mr. Cajas Mejía also informed the Committee members that the granting of concessions and licenses for mining had been suspended by a decision of the president of the Republic until the expiration of the permits issued by previous governments.
22. Г-н КАХАС МЕХИЯ (Гватемала), отвечая на вопрос, заданный на предыдущем заседании, говорит, что контроль за выполнением рекомендаций Комитета обеспечивается многочисленными государственными учреждениями, которые надлежащим образом инструктируют соответствующие органы полиции и государственные ведомства.
22. Mr. CAJAS MEJÍA (Guatemala), in responding to a question posed at the preceding meeting, said that the monitoring of the compliance with the Committee recommendations was done by numerous State institutions that were properly instructing the relevant police authorities and State offices.
2. Г-н КАХАС МЕХИЯ (Гватемала) говорит, что Президентская комиссия по борьбе с дискриминацией и расизмом в отношении коренных народов (КОДИСРА) состоит из пяти членов (три представителя майя, один гарифуна и один хинка), которые представляют три основных коренных народа страны.
2. Mr. CAJAS MEJÍA (Guatemala) said that the Presidential Commission on Discrimination and Racism against Indigenous Peoples in Guatemala (CODISRA) consisted of five members (three Maya representatives, one Garifuna, and one Xinca), who represented the three main indigenous peoples of the country.
Дело в том, что утренние газеты напечатали выступление президента республики на открытии фестиваля ремесел, в котором он призвал перуанских патриотов гордиться наследием безымянных мастеров, которые создали чавинскую [102] керамику, соткали и расписали паракасские ткани, сплели мантии из перьев, прославившие Наску [103], и творениями их потомков, такими, как айякучанские [104] алтари, бычки Пукары, куколки Мануэлито, ковры из Сан-Педро-де-Кахас, камышовые лошадки на озере Титикака, зеркала Кахамарки, ибо – цитирую дословно – «индейское искусство есть предельное выражение живущего в народе творческого начала, символ нашей Родины, у этих произведений нет автора, они принадлежат всей нации».
A speech by the President of the Republic, reported this morning in the press, according to which he stated, as he was opening the Handicrafts Fair, that Peruvians have the patriotic obligation to admire the work of anonymous artisans who, centuries ago, modeled the clay vessels of Chavín, wove and dyed the fabrics of Paracas, or threaded together the feather capes of Nasca, the queros of Cuzco; as well as contemporary makers of Ayacuchan altarpieces, little bulls from Pucará, figures of the Infant Jesus, rugs from San Pedro de Cajas, cattail boats from Lake Titicaca, tiny mirrors from Cajamarca, because—I quote the Commander-in-Chief—“crafts are popular art par excellence, the supreme display of a people’s creativity and artistic skill, one of the great symbols and manifestations of the Fatherland, and none of the objects bears the individual signature of the artisan who made it because all of them bear the signature of the collectivity, of nationality.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test