Translation for "катастрофична" to english
Катастрофична
Translation examples
Такой результат может быть катастрофичным.
Such an outcome could be catastrophic.
Хотя эта эпидемия не пощадила ни один континент, ситуация в Африке является особенно катастрофичной.
While no continent has been spared, the situation in Africa is particularly catastrophic.
Эпидемия СПИДа была бы катастрофичной для Сомали и серьезно препятствовала бы усилиям по обеспечению мира и государственного строительства.
An AIDS epidemic would be catastrophic for Somalia and seriously hamper efforts for peace and nation-building.
Масштабы распространения этих заболеваний поистине катастрофичны, а показатели смертности выше, чем от всех остальных заболеваний.
The extent of the spread of these diseases is truly catastrophic, and mortality rates are higher than those of all other diseases.
Они особенно катастрофичны для малых стран Карибского бассейна, экономика которых в значительной степени зависит от окружающей среды.
Such disasters are especially catastrophic for the small countries of the Caribbean, whose economies are largely dependent on the natural environment.
Соударение с космическим мусором должно считаться катастрофичным событием при наихудшем развитии ситуации, поскольку речь идет о значительных энергиях.
An impact involving space debris must be considered catastrophic as a worst-case scenario, given the significant energies involved.
Директор по вопросам международного права и сотрудничества МККК отметил, что реальное положение дел на местах попрежнему свидетельствует о серьезном недостатке защиты в ситуациях, которые близки к катастрофичным.
The ICRC Director for International Law and Cooperation said that the reality on the ground continued to reflect a dire lack of protection, with situations that were nothing short of catastrophic.
Несмотря на введение в действие механизмов осуществления Конвенции, деградация засушливых, полузасушливых и сухих полувлажных земель продолжается все более ускоренными темпами: чем больше мы ожидаем, тем более катастрофичный характер приобретают эти процессы.
In parallel to the establishment of the instruments for the implementation of the Convention, the degradation of arid, semi-arid and dry subhumid lands is proceeding at a rapid rate: the longer we wait, the more catastrophic the processes become.
9. В частности, состояние токсичных радиоактивных урановых хвостохранилищ предприятий по добыче урана на территории государств Центральной Азии в прошлом не отвечало нормам безопасности; с тех пор, после того, как добыча была прекращена или переориентирована, ситуация только ухудшилось и в ряде случаев она является просто катастрофичной.
9. In particular, the condition of the toxic radioactive uranium tailings left by the mining industry in the territories of the Central Asian States had not met safety standards at that time and had further deteriorated since then, as mining operations had been shut down or reoriented; in a number of cases the situation was almost catastrophic.
Катастрофичные повреждения головы.
Catastrophic head injuries.
Повреждения Исследователя катастрофичны.
The damages to Explorer are catastrophic.
Но последствия были катастрофичными...
But the consequences were catastrophic...
Последствия могут быть катастрофичными.
The consequences could be catastrophic.
Потому что ситуация стала катастрофичной.
Because the situation had become catastrophic.
Последствия для земли будут катастрофичны.
It will have catastrophic effects on the earth.
Что бы не вызвало отключение, это было катастрофичным.
Whatever caused him to shut down, was catastrophic.
Сирия - не виновница этих Катастрофичных повреждений головы.
Syria is not the reason for these Catastrophic Head Injuries.
Даже при наименьшем изменении последствия могут быть катастрофичными.
Even the tiniest change, the ramifications could be catastrophic.
Вы когда-нибудь слышали о кривой катастрофичности?
Have you ever heard of a catastrophe curve, Mr.
С их точки зрения, последствия не столь катастрофичны.
From their viewpoint the consequences are not all that catastrophic.
Будет как во многих исследовательских разработках, только куда более катастрофично.
It will be like many research developments, but rather more catastrophic.
Нам нужны и другие способы давления, не столь катастрофичные.
We must have alternatives that are not so catastrophic.
Но что было действительно потенциально катастрофично, так это полное отсутствие какого-либо ремкомплекта.
But that was potentially catastrophic, and they didn’t have any margin for repairs.
— Кривая катастрофичности, господин Бадья, — это именно та кривая, по которой движется оперная жизнь.
A catastrophe curve, Mr. Bucket, is what opera runs along.
Для того чтобы регрессировать, приходится разъединять несколько более высоких и сложных структур, и это катастрофично и крайне болезненно.
In order to regress, several higher and complex structures have to come unglued, and this is catastrophic and very painful.
Том), естественно, исключаются – так катастрофично примитивны, что скоро женщины будут держать их дома, как домашних животных, только для секса, и, судя по всему, их нельзя будет считать полноценными обитателями дома, поскольку они будут жить снаружи в будках.
Tom) excepted, obviously – are so catastrophically unevolved that soon they will just be kept by women as pets for sex, therefore presumably these will not count as shared households as the men will be kept outside in kennels.
Если Кремль - или Министерство здравоохранения - продолжит умалчивать о заболевании в нелепой попытке избежать паники либо пристального внимания со стороны Запада, последуют катастрофичные последствия. Малкович поморщился. - В самом деле.
If the Kremlin —or even just an official in the Ministry of Health —is covering up the beginning of a new epidemic in a foolish attempt to avoid public panic or international embarrassment, the con-sequences could be catastrophic.” Malkovic grimaced. “Indeed.
Финансовое положение является катастрофичным.
The financial situation was disastrous.
Однако разочарование в демократии и свободном рынке может оказаться катастрофичным.
However, disillusion with democracy and the free market would be disastrous.
Хорошо известно, что финансовое положение Организации Объединенных Наций катастрофично.
It is a well-known fact that the financial situation of the United Nations is disastrous.
Кризис в Кот-д'Ивуаре имел катастрофичные экономические и социальные последствия.
The crisis in Côte d'Ivoire had had disastrous economic and social consequences.
Последствия загрязнения ими воды и гибели больших количеств рыбы будут катастрофичными.
The consequences of the resulting water contamination and death of large quantities of fish will be disastrous.
В посылке находился тот самый желанный глобус, однако на деле все оказалось более катастрофично, чем они могли себе представить.
The package contains the globe they wished for, but it turns out to be more disastrous than they ever imagined.
Это - фундаментальная концепция, крайне важная для достижения устойчивого развития, ибо то, что имеет смысл для отдельного человека, может быть катастрофичным для общества.
This is a fundamental concept essential for achieving sustainable development, for what makes sense for an individual can be disastrous for a society.
21. Г-жа Донева уточняет, что отношения между разными общинами являются гармоничными и что даже в худший момент истории страны - в 1991 году - ситуация не была столь катастрофичной, насколько она преподносилась средствами массовой информации и политиками.
21. Relations among the various communities were harmonious and, even at the worst moment in the history of the country in 1991, the situation had not been as disastrous as the media and politicians had suggested.
Природа щедро дарит нам свои благословения согласно известным одной ей законам, однако те, кто бросают вызов природе, делают это на свой страх и риск, в лучшем случае это опасно, в худшем - катастрофично.
Nature in its benevolence dispenses wondrous blessings according to its inimitable laws, but those who challenge nature do so at their own risk, and this is at best perilous, and at worst, disastrous.
Более того, международная конъюнктура оказалась неспособной обеспечить благоприятные условия для общественного благосостояния, ибо только оно могло бы устранить неуверенность, влияющую на будущее мировой экономики: напротив, к постоянным проблемам, связанным с разбалансированностью финансовой и торговой систем, с нестабильностью потоков капитала и с нынешнем разрегулированием секторов торговли и обменных курсов, добавляются новые потенциальные факторы дестабилизации, такие, как повышение стоимости энергии, которое может вызвать волну инфляции и, следовательно, рост процентных ставок, последствия которого были бы катастрофичными и привели бы к увеличению сумм, подлежащих выплате в рамках внешней задолженности.
The international environment had also proved incapable of providing the public benefits required to counteract the uncertainties overshadowing the future of the world economy. On the contrary, in addition to the systemic problems linked to asymmetries in the financial and commercial system, the volatility of capital flows and the imbalances existing in the trade and foreign exchange sectors, there were new potentially destabilizing factors, such as the rising cost of energy, which could result in inflationary pressures and higher interest rates, making the repayment of foreign debt more expensive, with disastrous consequences.
Вмешательство может быть катастрофичным.
Interfering could be disastrous.
Даже малейшее обнажение зубов катастрофично.
Even the slightest hint of teeth can be disastrous.
Просто попытайся сделать будущее менее катастрофичным.
Just focus on trying to make the future less disastrous.
Да, но одна из них оказалось особенно, поразительно катастрофичной.
Yes, but one of them was particularly, and rather amazingly, disastrous.
Я чувствую это ко многим женщинам, зачастую результаты катастрофичны.
But I feel that with a lot of women, often with disastrous results.
Факт в том что атака лёгкой бригады была довольно катастрофична.
The fact is, the Charge of the Light Brigade was pretty disastrous.
Ваши дети смогут вернуться на привилегированные позиции те самые, которые ваши катастрофичные идеалы превратили в пепел
Your children must return to the privileged position that your disastrous ideals reduced to ashes.
Без доступа к Суэцкому каналу наши поставки нефти будут отрезаны, что, конечно, будет катастрофично.
Without access to the Suez Canal our oil supplies will be cut off, which would of course be disastrous.
Если бы американские газеты пронюхали бы об этом, то весь проклятый мир сказал бы, что Уинстон - инвалид с больным сердцем, и это было бы катастрофично.
If the American newspapers got wind of it, the whole damn world would be told Winston's an invalid with a dicky heart and that'd be disastrous.
- И сегодня все куда катастрофичнее, чем тысячу лет назад.
And it is so much more disastrous today than it was a thousand years back.
Ох, и долго же мы путешествовали - Норн, Ки, Марбика и я сам, - прежде чем все так внезапно и катастрофично закончилось.
Oh, we had traveled so long, Nom, Ki, Marbika, and myself, to have it end so suddenly and disastrously.
– Оставляя в стороне то незначительное обстоятельство, что попасться на такой операции было бы катастрофично для межзвёздной репутации Хевена, это была операция, гарантированно срывающая предложенную ими встречу на высшем уровне.
"Leaving aside the minor point that being caught would be disastrous for Haven's interstellar reputation, it was the one thing guaranteed to derail the summit conference they'd proposed.
Естественно, Тренту трудно было смириться с тем, что «Сент-Грегори», некогда окруженный таким ореолом, имевший такой престиж, стал отставать от требований времени. Отставание это не так уж катастрофично и еще может быть приостановлено, думал Питер.
It must be hard to accept that the St. Gregory, for all the prestige and glamour it once enjoyed, had slipped behind the times. It was not that the slippage had been final or disastrous, Peter thought.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test