Translation for "касбах" to english
Касбах
Translation examples
1. Самер Касба (16 лет) (умер от ран)
1. Samer Kasbah (16 years old) (died from wounds sustained earlier)
Кроме того, имеются городские и сельские ансамбли, такие как медина и касба (исламский город), которые являются свидетельствами уникального наследия древнейших цивилизаций.
This is in addition to urban and rural ensembles such as medina and kasbahs, which are a testimony of a unique heritage of civilization since the ancient time.
Прижимаясь к восточному берегу ШаттэльАраба, катера двигались из открытого моря в направлении района Касба напротив Фао.
The vessels were coming from the open sea towards the Kasbah region opposite Faw and were moving along close to the eastern bank of the Shatt al-Arab.
203. Проявляя интерес к сохранению культурного достояния, в 1975 году Марокко ратифицировало Конвенцию об охране всемирного культурного и природного наследия и смогло внести ряд памятников культуры в перечень всемирного наследия, составленный ЮНЕСКО: историческую часть города Фес в 1981 году, историческую часть города Марракеш в 1985 году, касбу Аит Бен Хадду в 1987 году, историческую часть городов Мекнес в 1996 году, Тетуан и Волубилис в 1997 году; аналогичным образом площадь Джамаа Эль Фна в Марракеше была объявлена ЮНЕСКО частью культурного наследия человечества.
203. In the context of the importance it attaches to conservation of the cultural heritage, Morocco ratified the Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage in 1975 and has had some of its cultural possessions included in UNESCO’s world heritage list: the medina at Fez in 1981, the medina at Marrakech in 1985, the kasbah at Ait Ben Haddou in 1987, the medina at Meknes in 1996, Tetouan and Volubilis in 1997. In addition, UNESCO has declared the square of Jamaa El Fna in Marrakech part of the world’s oral heritage.
Ну да ладно, давайте взвинтим этот Касбах.
Alright, let's rock this kasbah
Что он был революционером из Касбы.
He was a revolutionist from the Kasbah.
Я не... прошу вас сбежать со мной... в Касбу.
I'm not... asking you to run away with me... to the Kasbah.
Он был зазывалой при одном из заведений Касбы и умирал с голоду. Себастьян привёз и поселил его у нас.
Sebastian found him starving touting for one of the houses in the Kasbah and brought him back to stay with us.
Если бы Кэроу закричала, услышали бы в касбе?
She wondered: If she screamed, would they even hear her at the kasbah?
В касбе наверняка все бросились на поиски беглянки, скоро ее найдут.
Back at the kasbah they would be searching for her, and they should find her easily enough.
Издалека касба напоминала королевский дворец, но внутри царило запустение.
From a distance, the kasbah had looked regal in a crazy sandcastle way, but inside it was pretty desolate.
Кэроу немного проводила друзей, а потом вернулась в касбу, чтобы убедиться, что их уход не заметили.
Karou walked a little way with them, then flew back to the kasbah to watch and make sure that their absence went unnoticed.
Когда Себастьян с ним познакомился, он был зазывалой при одном из заведений Касбы и умирал с голоду. Себастьян привез и поселил его у нас.
Sebastian found him, starving as tout to one of the houses in the Kasbah, and brought him to stay with us.
Зузане пришлось уйти из касбы, она сдержала свое слово, а вот покинуть страну она не обещала.
She’d agreed to leave the kasbah, and here she was. Fine. She hadn’t said she would leave the country.
Касбы под это описание подходят. Жаль, что в громадной пустыне их всего пятьдесят миллионов.
Kasbahs did look extraordinarily like sandcastles. Too bad there were, like, fifty million of them scattered over hundreds of miles.
Благодаря ее друзьям атмосфера в касбе изменилась к лучшему, да и в работе они помогали.
Her friends’ presence changed the tone of the kasbah so much, and so much for the better, and she had loved having their help today as much as she’d loved their company.
Он вздрогнул как от боли, а она обошла его стороной, вскарабкалась по склону и пошла к касбе. Лететь было ни к чему.
He flinched like he’d been slapped, and she stepped around him, went up the dusty riverbank and toward the kasbah. She didn’t fly, but walked.
Она отчего-то погрустнела, а ведь только что, рассказывая о человеческом мире, казалась такой счастливой и оживленной… Зири попытался представить ту, другую жизнь, но не смог, ничего не ведая о том, что лежало за пределами этой пустыни и касбы.
Ziri tried unsuccessfully—not for the first time—to picture Karou’s human life, but he had no context for it, having seen nothing of this world beyond the kasbah and the desert and mountains surrounding it. “So what happened?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test