Translation for "картинно" to english
Картинно
adjective
Translation examples
adjective
Перед ним раскинулась картинная деревенька.
Ahead lay a picturesque little village.
Глыба картинно приложил ладонь ко лбу.
Glyba applied his palm to his forehead picturesquely.
Мистер Тэппервиль лежал посредине своей большой кровати, являя живописную картину.
Mr. Tupperwill lay in the centre of his large bed, a picturesque figure;
– Что и говорить, хорошие места, – сказал Фюзелли. – Все там ну просто как на картине. Живописно, как говорится.
      "It's swell over there," said Fuselli, "everything's awful pretty-like. Picturesque, they call it.
Это была великолепная поездка по извилистым дорогам, вдоль которых восприимчивые к красоте глаза находили множество восхитительных картин.
      It was a lovely drive, along winding roads rich in the picturesque scenes that delight beauty-loving eyes.
— Вот вам и твердая улика, равнозначная признанию. — Лагранж картинным жестом указал Бердичевскому и Бубенцову на изобличенного преступника.
“There is your definite clue, as good as a confession.” Lagrange directed Berdichevsky’s and Bubentsov’s attention toward the exposed criminal with a picturesque gesture.
Мы внимали им, замерев в молчании, и, когда вдалеке в небольшом эркере зажгли свечу, освещенное окно еще больше подчеркнуло романтическую прелесть картины.
As we stood silent and listening, a candle was lit in a small oriel at the end, and the light showing the tracery of the window added to the picturesqueness of the scene.
– Но тот Темный – он обещал помочь… – заметил Яри. Райво поморщился. Картинно взмахнул руками: – Обещал! Да, конечно.
“But that Dark One promised to help us…” Yari objected. Raivo frowned and waved his hands through the air picturesquely. “He promised. Yes, of course he did.
Разумеется, встречаются люди с такой ярко выраженной индивидуальностью, что их видишь сразу во всех деталях, как завершенную картину; это «чудаки», впечатляющие, яркие фигуры;
There are of course men of marked idiosyncrasy who offer themselves to your observation with all the precision of a finished picture, they are ‘characters’, striking and picturesque figures;
Санитар неподвижно сидел на траве, словно зачарованный открывавшейся перед ним красочной картиной, но Стефан полагал, что не тот он человек, который способен наслаждаться прелестями природы.
The nurse was sitting motionless on the grass, as if absorbed by the picturesque view, but nothing Stefan knew about him indicated any weakness for the beauties of nature.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test