Translation for "картинки" to english
Картинки
noun
Translation examples
noun
Книги с картинками сопровождаются учебными пособиями для конкретных возрастных групп и содержат примеры различных видов деятельности, которые можно осуществить после прочтения книг с картинками.
Picture books are accompanied by manuals for individual age groups and contain examples of activities that can be carried out after reading picture books.
Один из разделов этого справочника содержит привлекательные картинки для детей.
One part of the book contains attractive pictures for children.
Мужчина улыбается, показывая на картинку с изображением "спичечного человечка" с бородой и в чалме2.
The man is smiling as he shows a picture portraying a "matchstick man" with a beard and wearing a turban.
Когда работник по социальным вопросам спрашивает ее, почему на картинке нет взрослых, она отвечает <<Они все умерли>>.
When a social worker asks her why there are no adults in the picture, she says, "They are all dead".
Цель книг с картинками − позволить детям читать и рассказывать истории на своем родном языке.
The purpose of picture books is to enable children to read and tell stories in their native language.
:: "Mother Tells about the Women's Convention" (книга в картинках о Конвенции, на англ. яз.), 2000 год
:: Mother Tells about the Women's Convention (a picture book about the Convention, in English), 2000
59. Впрочем, такая розовая картинка не должна вызывать благодушие, поскольку будущее таит в себе множество неопределенностей и рисков.
59. Yet, this rosy picture should not lead to complacency, as the future is fraught with uncertainty and risks.
Комиксы, беллетристика, "синтезированные" изображения и картинки взрослых, одетых как молодые люди, могут быть сочтены предосудительными.
Cartoons, fictional text, "morphed" images and pictures of adults dressed to appear as young persons can be found objectionable.
В главе, посвященной семье, приведена картинка, на которой изображены мать и дочь, и на этой красочной иллюстрации нет членов семьи -- мужчин.
Chapter about family shows picture of a mother and a daughter, and no male members in that pictorial illustration.
Независимо от типа уничтожаемого оружия, следует иметь картинку или трафарет, на которых показано, где нужно делать разрез/разрезы.
Whatever the weapon to be destroyed, a picture or template that shows where a cut or cuts should be made is required.
Переводные картинки, хм?
Decal picture. Sheet of pictures.
Ваша картинка исчезает, Балан, ваша картинка исчезает.
Your picture is fading Balan, your picture is fading.
Картинки понравились.ы
i like the pictures.
Оно рисует картинки?
It draws pictures?
- Ќарисуйте себе картинку.
-Picture to yourself.
Все картинки в ней были живые.
The pictures in this book were all moving.
«Альбус Дамблдор» гласила подпись под картинкой.
Underneath the picture was the name Albus Dumbledore.
Одна из них была большая семейная библия с картинками;
One was a big family Bible full of pictures.
А под картинками стоял вопрос: «Что приводит их в движение?».
And underneath each picture it said, “What makes it go?”
Там висели по стенам картинки, которые мне не нравились.
There were pictures hanging around the place, but I didn’t like them much.
всё тут по-прежнему: стулья, зеркало, желтый диван и картинки в рамках.
everything here was as it had been: the chairs, the mirror, the yellow sofa, the pictures in their frames.
Одному художнику потребовалось исполнить картинку для обложки автомобильного журнала.
There was some artist who was trying to make a picture for the cover of a magazine about automobiles.
Он взял в руки синюю с желтым картинку, где был нарисован мальчик с коровами, и спросил: – Это еще что такое?
He took up a little blue and yaller picture of some cows and a boy, and says: «What's this?»
И еще получит картинку. – Картинку?
And taking pictures of it.” “Taking pictures?”
Картинка во сне сродни складной картинке.
Dream picture is similar to a folder picture.
— Ничего себе картинка, а?
Quite a picture, is it not?
Какая у нас картинка?
What’s the picture?”
Или, если у кого-нибудь имелись картинки, развешивали картинки.
Or they hung pictures on them when they had any pictures to hang.
Что не так на этой картинке?
What's wrong with this picture?"
У нас нет картинки.
We have no picture.
Картинка проясняется.
The picture clears.
А вот картинка — ангел.
And this picture—an angel.
Картинка изменилась.
The picture changed.
Он сказал, чтобы я не раздевалась, потому что мы с ним не с картинки сошли.
He told me to keep my top on, because he said we're not exactly oil paintings.
В молчании Ванни окинула взглядом меблированную комнату и увидела на стенах картинки маслом, акварели, пастели, и узнала руку, писавшую их.
She stood surveying a room obviously of the better furnished-apartment class. Here and there about the walls were oil paintings, pastels, and crayons, and she recognized the handiwork;
С того места, где он стоял, все еще виднелась поляна, ярко освещенная солнцем и обрамленная деревьями. Просто картинка викторианской эпохи, изображающая райские кущи. И так же, как в рай, они не могли вернуться туда. Сколько могут весить эти птицы?
From where they stood, they could still see the meadow, bright in the sun and framed by shadows, like a Victorian oil painting of the Garden of Eden, and like the Garden of Eden a place to which they could not return. How much did a toothbird weigh? Maybe nine ounces?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test