Translation for "картезианского" to english
Картезианского
adjective
Translation examples
adjective
Поскольку я неизменно восхищаюсь картезианским духом, мне понравилось выступление посла Франции.
Having always admired the Cartesian spirit, I liked the statement by the French Ambassador.
С моей, возможно, картезианско/латиноамериканской точки зрения трудно найти какую-либо логику в подобном аргументе.
In looking at it from my perhaps Cartesian/Latin American perspective, we do not find much logic in such an argument.
И наоборот, меня озадачили многочисленные комплименты моей "искренности", моей "честности", моей "ясности", моему "картезианскому духу".
Conversely, I was bewildered by a number of compliments to my “sincerity”, my “honesty”, my “clarity”, my “Cartesian spirit”.
Он привнес в наши дискуссии глубокое знание стоящих перед Конференцией процедурных и предметных проблем, а также картезианскую четкость видения.
He has injected into our deliberations a profound knowledge of the procedural and substantive issues before the Conference, as well as a Cartesian clarity of vision.
34. Г-н ДИАКОНУ говорит, что следует отдать должное г-ну Бентону, который сумел подготовить модель выводов со всей картезианской логикой.
34. Mr. DIACONU congratulated Mr. Banton on having drafted model conclusions with entirely Cartesian logic.
50. Исследования земной системы развились из картезианской причинно-следственной дуалистической науки в один из видов научной деятельности, изучающей жизненные процессы во всей их сложности.
50. Earth system science has evolved from Cartesian, cause-and-effect, duality science to a form of study that embraces the complexity of life.
Хотя такое толкование лишено строгой картезианской аргументации КМП, его достоинство заключается в том, что оно в большей степени отражает практику государств и в связи с этим является более конструктивным.
Although it might lack the Cartesian rigour of the Commission’s reasoning, that interpretation had the advantage of being closer to State practice and by the same token more productive.
При всем моем уважении к своему другу Франсуа Ривассо мне приходится констатировать, что для моего умишка непостижима его логика, логика, претендующая на сугубо картезианскую.
With all due respect to my friend Ambassador François Rivasseau, I am obliged to note that his logic, which is meant to be very Cartesian, is too much for my tiny brain.
Так что и в этом случае - хотя вы, быть может, отнесете это на счет извивов картезианской логики - я все же считаю, что он, разумеется, вправе поднимать эти вопросы, но ведь и мы вправе не давать немедленный и категоричный ответ.
So here too — you may put it down to a perversion of Cartesian logic, but I think that if it is justified to raise questions, we are also justified in not supplying an immediate and categorical answer.
В отношении первого фактора возникает вопрос о том, не является ли бинарный метод анализа односторонних заявлений, оказывающих воздействие на договор, в отношении которого они сделаны, и противопоставление "оговорок" "заявлениям о толковании" избытком картезианского рационализма.
In the former case, the question arose of whether it did not smack too much of Cartesian rationalism to analyse unilateral declarations that affected the treaties about which they were made by setting up an opposition, in binary mode, between "reservations" and "interpretative declarations".
Прага представляла собой, если хотите, обратную сторону Парижа, тёмную, подсознательную сторону европейской культуры, которая уравновешивала рациональную, картезианскую сторону, представленную Парижем.
It represents, if you like, the obverse of Paris, the dark, subliminal side of the European culture, which balances off the rational, Cartesian side, represented by Paris.
(Позиции камеры в традиционной картезианской системе исчисления.
(Camera positions given in conventional Cartesian style.
К примеру, я не знаю, какую систему координат частица использует. Относительную? Абсолютную? Картезианскую?
Like, what sort of coordinate system would a particle use? Relative, absolute? Cartesian?
вам нужно верить не в ньютоно-картезианскую механическую модель мира, а в мир теории систем и великой «сети жизни»;
you are supposed to believe, not in the Newtonian-Cartesian billiard-ball world, but in the world of systems theory and the great “web of life”;
Пекюше выложил три картезианских довода: — Во-первых, бог содержится уже в самом нашем понятии о нём; во-вторых, существование его возможно;
And Pécuchet gave utterance to the three Cartesian proofs: "'Primo: God is comprehended in the idea that we have of Him; secundo: Existence is possible to Him;
Переплетения файлов и приложений вились византийскими кружевами, но рисунок оказался на удивление знакомым: картезианское пространство. Все события были точками, координаты которых были заданы по трем осям — x, у, z.
It was a byzantine welter of detail, but in outline surprisingly familiar: the Cartesian world. Events were modeled with axes in rectangular space, x, y, z, so that motion was then merely sets of numbers on each axis.
Рациональное мировоззрение печально знаменито «картезианским дуализмом» — субъект отделен от объекта, ум оторван от природы, — дуализмом, против которого за последние три сотни лет громогласно объявлял войну, по-видимому, каждый мыслящий человек.
The rational worldview’s most notorious is “Cartesian dualism”—subject split from object, mind divorced from nature—a dualism against which, it seems, every thinking person of the last three hundred years has vocally declared war.
Как бы то ни было, все время, пока мой брат был связан с масонской ложей под открытым небом (называю ее так, чтобы отличить от ложи, собиравшейся впоследствии в одном из домов), набор ритуальных предметов был весьма богат и включал в себя телескопы, сов, сосновые шишки, гидравлические насосы, грибы, картезианских водолазов, паутину, Пифагоровы таблицы.
The fact is that for the whole period my brother had anything to do with it, the open-air Masonry (as I will call it to distinguish it from that which was later to meet in a closed building) had a much richer ritual, in which a part was played by owls, telescopes, pine cones, hydraulic pumps, mushrooms, little Cartesian devils, cobwebs, Pythagorean tables.
adjective
Даже Фермин на днях выражал беспокойство, уж не собрался ли ты в картезианский монастырь.
Even Fermín asked me the other day whether you’d become a Carthusian monk.”
Вскоре Саффолк получил еще один дар — бывший картезианский монастырь в Шине, принадлежавший прежде регенту Сомерсету.
Soon after being formally granted the Minories in 1553, Suffolk received a further grant of the Carthusian priory (the Charterhouse) of Sheen, once the property of Protector Somerset.
На Капри тетя Роза покажет тебе картезианский монастырь святого Иакова, виллу Сан-Мишель и палаццо а Маре… – Хорошо, папа.
In Capri Aunt Rosa will take you to see the Carthusian Monastery of St. James and the Villa of San Michele and the Palazzo a Mare…" "Yes, Papa."
Примостившееся среди благоухающих хвоей сосен шале стояло на крутом склоне, на самом краю окружающих знаменитый картезианский монастырь Ля Гран Шартр полей и лугов.
Nestled against sweet-smelling pines, the chalet was perched on a steep slope at the edge of broad fields and meadows in sight of La Grande Chartreuse, a famous Carthusian monastery.
Урра! Ну, старина епископ, развешивай уши - наслушаешься же от меня сегодня лести! Епископский дворец… В конце длинной мрачной гостиной - альков со стрельчатыми сводами - остатки картезианской часовни.
Hurray! Oh, Bish, you watch me hand you the ole flattery!" The Episcopal Palace. Beyond the somber length of the drawing-room an alcove with groined arches and fan-tracery---remains of the Carthusian chapel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test