Translation for "карнерой" to english
Карнерой
Translation examples
carnera
Примо Карнера.
Primo Carnera.
В Сен-Марке он посетил представительство Международной гражданской миссии и встретился с двумя ее членами (г-ми Алехандро Карнеро и Густаво Кортесом); Докладчик побывал в тюрьме Сен-Марка и встретился с командиром местного военного гарнизона.
At Saint-Marc he visited one of the offices of the International Civilian Mission and met with two of its members, Mr. Alejandro Carnero and Mr. Gustavo Cortez; he also visited the Saint-Marc prison and met with the captain in command of the military barracks.
Не предадут нас. ПУНТА КАРНЕРО, ЭКВАДОР
Carnero Point, Republic of Ecuador, South America
– Карнеро, Орта и Гольштейн в концлагере. Во Франции.
Carnero, Orta, and Goldstein are in a concentration camp,” Alvarez said. “In France.
Маяк на мысе Пунта-Карнеро по-прежнему мигал красными вспышками.
The lighthouse at Punta Carnero was still red.
Самой оживленной зоной были четырнадцать километров пролива между мысом Карнеро и мысом Сирее: мелкие контрабандисты – на сеутских паромах, крупные партии – на яхтах, сейнерах, катерах…
The busiest part of the whole Strait was the fourteen kilometers between Punta Carnero and Punta Cires—small-time drug runners in the Ceuta ferries, big consignments in yachts and fishing boats, speedboats....
отвоевание Бельчите; Перпетуо Карнеро Таскон, сын дона Перпетуо Карнеро Льямасареса, богатого леонского коммерсанта, что оставил по завещанию коллекции вееров, марок и золотых монет Парроче, умер в горах Алькубьерре, попали в ногу, рана легкая, но не сразу эвакуировали, и он истек кровью; мальчики и девочки должны с двух лет носить купальные костюмы, целомудрие следует оберегать с рождения;
reconquest of Belchite, Perpetuo Carnero Tascón, the son of Don Perpetuo Carnero Llamazares, the well-heeled storekeeper from León who stipulated in his last will and testament that his collections of fans, stamps, and gold coins should pass to Sprat, died in the Alcubierre mountains, he was hit on the leg, the wound itself wasn’t so serious but they took their time about removing the bullet so he bled to death.
И как бы в подтверждение, чуть не доходя до Пунта-Карнеро, когда они только что вошли в сектор красного луча маяка, а по ту сторону Альхесирасской бухты уже виднелась освещенная громада Скалы, Сантьяго, подняв голову, вдруг выругался.
And to confirm that, a little before Punta Carnero, just after they entered the lighthouse's red zone and could see the lighted mass of the Rock on the other side of the Bay of Algeciras, Santiago, looking up, had muttered a curse.
И внезапно, все еще с раскрытым ртом и вытаращенными глазами, она оказалась по другую сторону мыса Пунта-Карнеро: вода в бухте была гораздо спокойнее, чем в море, а таможенный катер снова оказался в паре кабельтовых из-за дуги, которую ему пришлось описать, чтобы не напороться на камни.
And suddenly, her mouth still open and her eyes popping out of their sockets, she found herself on the other side of Punta Carnero: the sea much calmer than outside the bar, and the HJ a couple of cables away because of the arc it had had to make to slow down.
В ту эпоху ряд событий, разыгравшихся на море, и, в частности, совсем недавняя катастрофа, постигшая у мыса Карнеро 21 апреля 1705 года восемь кораблей барона Пуанти и заставившая весь французский флот отойти к Гибралтару, совершенно расчистила Ла-Манш и освободила от военных судов весь путь между Лондоном и Роттердамом, так что торговые суда могли плавать безо всякого конвоя.
About that time many events had occurred at sea, and amongst others, the defeat of the Baron de Pointi's eight ships off Cape Carnero, which had driven the whole French fleet into refuge at Gibraltar; so that the Channel was swept of every man–of–war, and merchant vessels were able to sail backwards and forwards between London and Rotterdam, without a convoy.
Виси – из Пенапетады, в Пуэбла де Тривес, но говорит как андалуска, еще не совсем хорошо, но учится. У Паррочи три драгоценные коллекции – вееров, марок и золотых монет, их завещал ей дон Перпетуо Карнеро Льямасарес, коммерсант из Леона, в неразберихе паломничеств случаются редкостные события, жаль, что эта история останется незаписанной. Парроча не может придумать, что будет с коллекциями после ее смерти. – Сказали бы мне, кому можно доверить, я бы все тому завещала.
Visi is from Penapetada, in Puebla de Trives, but she speaks with a southern accent, she’s not the most accomplished for the time being but she’ll soon get the hang of it. Sprat has three very valuable collections: one of fans, one of stamps, and another of gold coins, bequeathed to her in his will by Don Perpetuo Carnero Llamazares, a storekeeper in the city of León, in the secret dealings of the brothel many a strange deed is let slip, it’s a crying shame that story was never written, Sprat hasn’t made her mind up what to do with her collections when she dies. “If only I could come across some decent, trustworthy sort to name as my sole heir!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test