Translation for "кардинальный" to english
Кардинальный
adjective
Translation examples
adjective
Этот класс следует связать с помощью кардинальности "*" с классом Груз и с помощью кардинального числа "0..1" с классом ЭлементГруза.
The class should be linked with a "*" cardinality to the Consignment class and with a "0..1" cardinality to the ConsignmentItem class.
Сегодня ситуация кардинально изменилась.
Today, the situation has cardinally changed.
Описание кардинальных знаков
Description of cardinal marks (fig.22)
Вопрос об авторитете Совета имеет кардинальное значение.
The issue of credibility is of cardinal importance.
Нет никакой необходимости настаивать на кардинальном значении этой миссии.
There is no need to insist on the cardinal importance of this mission.
Если отставить в сторону дурацкие наряды, квадратные челюсти и шикарные бюсты, там есть кардинальная тяга к справедливости.
If you strip away the silly outfits, square jaws and skull-sized breasts, there is a cardinal devotion to justice.
Что касается навыков, их требуется масса, но кардинальным является лишь один.
As for the skills, a lot of them are required, but only one is cardinal.
Андаис нарушила одно из моих кардинальных правил насчет секса.
Andais had broken one of my cardinal rules for sex.
Как и ожидалось, наступило четвертое кардинальное проявление признаков заражения: dolor.
In accordance with expectations came the fourth cardinal symptom of inflammation: dolor.
– Вы понимаете, о чем я говорю, когда произношу слова: дома, кардинальные знаки, алхимические элементы?..
Do you know what I mean by the houses, cardinal signs, alchemy of the elements, portmanteau analysis—
– Оптимены придерживаются одного кардинального правила в вопросах продолжения рода, – сказал Иган, – Возврат к нормативному среднему.
The Optimen hold to one cardinal rule of mating,' Igan said. 'Return to the standard average.
– Для меня настолько важно, старина, приобщить тебя к этому делу, что я готов нарушить одно из своих кардинальных правил и отдать тебе на время эту книгу.
It is so goddamn important to me, old buddy, to enlist you wholeheartedly in this cause, that I am going to break one of my most cardinal rules – I am going to loan a hardbound.
“Отчужденность – вот кардинальный грех в то время, когда растерянное человечество нетерпеливо взывает к своим писателям и мыслителям, требуя от них внимания, если не исцеления от своих язв и скорбей. <...> “Башня из слоновой кости”
'Aloofness is a cardinal sin in an age when a perplexed humanity eagerly turns to its writers and thinkers, and demands of them attention to, if not the cure of, its woes and wounds.... The "ivory tower"
— Не столь важно, кто именно убивал, — пошел Бердичевский на кардинальную уступку, потому что опровергнуть доводы защиты было нечем. — Возможно, сам Бубенцов рук и не пачкал.
“It does not matter so much who actually carried out the killing,” said Berdichevsky, making a cardinal concession, because he had no way to refute the defense’s arguments. “It is possible that Bubentsov did not dirty his own hands.
Разница в подходе кардинальная, потому что она влечет за собой разницу между обществом, где западное влияние никогда не укоренится по-настоящему, и где вложенный капитал редко приносит плоды, и обществом, обреченным на успех.
The difference in attitude is cardinal, for it spells the difference between a society where Western influence will never truly take root, and where investment capital will seldom bear fruit, and a society destined to succeed.
На всех этих бланках – налоговых декларациях, прошениях о получении кредита, закладных, свидетельствах о расторжении брака, страховых полисах, экзаменационных ведомостях, заявлениях о приеме на работу, данных о переписи населения, в полицейских регистрационных журналах, документах об аренде, паспортах, медицинских картах и так далее (несть им числа), – так вот в верхней части этих бумаг и по соседству со свободным местом, отведенным для таких кардинальных разведданных, как ИМЯ ____________________, АДРЕС____________________ПОЛ____________________, и СЕМЕЙНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ____________________, примостилась графа длиной около дюйма и высотой около четверти для признания в вашей ПРОФЕССИИ____________________.
on those forms—tax statements, credit applications, mortgage papers, divorce papers, Social Security forms, insurance policies, Selective Service examinations, job applications, census surveys, police blotters, rental leases, passports, medical records, ad infinitum, near the tops of those forms not far from the open spaces provided for such cardinal intelligence as Name __________, Address __________, Sex __________ and Marital Status __________, there is an area of perhaps an inch in length and one-eighth of an inch in height for the confession of one's Occupation __________.
adjective
Таким образом, официальная помощь имеет кардинальное значение даже как катализатор.
Thus official assistance is pivotal, even as a catalyst.
Она также играет кардинальную роль в содействии повышению информированности.
It also plays a pivotal role in helping to raise awareness.
Играла кардинальную роль в разработке следующих законодательных актов:
I have played a pivotal role in the development of the following legislation:
Ясно, что в предстоящем году гуманитарная помощь будет попрежнему иметь кардинально важное значение.
It is clear that humanitarian assistance will continue to be pivotal in the year ahead.
Они вновь подчеркнули кардинальную роль Организации Объединенных Наций в международной кампании против терроризма.
They affirmed the pivotal role of the United Nations in the international campaign against terrorism.
39. Судебная система играет кардинальную роль в деле защиты прав женщин в Пакистане.
39. The judiciary is playing a pivotal role in protecting women's rights in Pakistan.
Имелось широкое согласие в отношении того, что помощь международного сообщества имеет кардинальное значение для успеха конференции в целом.
There was broad agreement that the assistance of the international community was pivotal for the overall success of the conference.
Это будет иметь кардинальное значение для создания возможностей в интересах производительной занятости лиц, выходящих на рынок труда.
This will be pivotal to create productive employment opportunities for the new entrants into the labour force.
Тунис считает палестинский вопрос главным и кардинальным вопросом и решительно выступает за необходимость его скорейшего решения.
Tunisia considers the Palestinian issue primary and pivotal and gives it strong and principled support.
Кардинальные решения крайне редко принимались за столом для покера, и главный злодей практически никогда не встречался с героем за игрой в баккара, чтобы обменяться парой острот и завуалированных угроз.
Rarely if ever were pivotal decisions made at the poker tables, nor did the chief villain meet the hero over baccarat to trade witticisms and veiled threats.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test