Translation for "караулил" to english
Караулил
verb
Translation examples
verb
В доме был оставлен караул из шести милиционеров.
Six militiamen remained as guards.
В честь высокого гостя был выстроен почетный караул.
A guard of honour stood in formation in honour of the eminent guest.
Ислам Каримов и Ли Мён Бак обошли строй почетного караула.
Islam Karimov and Lee Myung-bak passed in front of the honour guard.
Репатриация военного персонала проводилась секретариатом ВКП от КООН и почетным караулом КООН.
The repatriation of military personnel was accomplished by the UNCMAC secretariat and the UNC honour guard.
Репатриация всего военного персонала проводилась секретариатом ВКП от КООН и почетным караулом КООН.
The UNCMAC secretariat and the UNC Honour Guard handled the repatriation of all military personnel.
Мандела чрезвычайно учтиво представил своего адвоката этому так называемому почетному караулу.
With exquisite politeness, Mandela introduced his lawyer to his so-called guard of honour.
Один из патрульных стал делать неприличные жесты и выкрикивать непристойности в адрес находившегося в карауле на этой позиции офицера.
One of the men directed obscene gestures and words at the officer on guard at the position.
В честь гостей будет выставлен почетный караул, будет обеспечено освещение приема средствами массовой информации и будет предложен легкий завтрак.
An honour guard will be posted, media coverage will be provided and a continental breakfast will be served.
Минные поля оборонительного назначения или пограничной защиты не сопряжены с существенным повышением их эффективности за счет необнаруживаемых мин. Когда они караулятся, то тут если и произойдут, то мало какие изменения в сроках преодоления заграждения кроме как в определенных, специфических и ограниченных случаях; если же они не караулятся, то преодоление заграждения все равно произойдет, хотя и более медленными темпами.
Minefields for defensive or border protection are not substantially enhanced in their military effectiveness by non-detectable mines. When guarded there will be little or no difference in breaching time except in certain, specific and limited cases and if not guarded, breaching can always take place but at a slower pace.
Кроме того, МООНЛ продолжит оказание поддержки военному караулу, дислоцированному во Фритауне для охраны Специального суда по Сьерра-Леоне.
UNMIL will also continue to support the military guard force located in Freetown to provide security to the Special Court for Sierra Leone.
Караул, к плечу!
Guard, shoulder... arms!
Сабли! На караул!
Sabers at guard.
Я останусь караулить.
I'll stand guard.
- Там караулят солдаты.
There's soldiers guarding it.
Почетный караул, налево.
Honor guard, left turn.
Знамя, на караул.
Colour guard, present arms!
Сейчас смена караула.
Guard change happens now.
Королевская гвардия - на караул!
King's guard, attention!
У них есть караул.
They have guards.
Почетный караул при штабе.
Honour Guard, headquarters.
Подошёл начальник караула.
The captain of the guard came forward.
Значит, снаружи выставляется караул, подумал Пауль.
A guard left outside , Paul thought. Wise.
Мерри выставил дозоры вокруг села и ночные караулы к шлагбаумам.
Merry arranged for look-outs round the village and guards at the barriers during the night.
- Ладно, - засмеялся начальник караула, - Выпью с торбой и выясню, годится ли это вино для королевского стола.
“Very good,” laughed the chief of the guards. “I’ll taste with you, and see if it is fit for the king’s table.
Карлики прокрались в погреба вслед за хоббитом, миновав дверь, через которую были видны счастливо похрапывающие и улыбающиеся дворецкий и начальник караула.
So following the hobbit, down into the lowest cellars they crept. They passed a door through which the chief guard and the butler could be seen still happily snoring with smiles upon their faces.
Неожиданно Бильбо услышал разговор начальника сегодняшней смены караула и дворецкого. - Теперь-то можно спуститься в подвалы, - говорил дворецкий, - и отведать вина. Его только что привезли. Этим вечером придется попотеть: опять надо бочки обратно отправлять.
Then Bilbo heard the king’s butler bidding the chief of the guards good-night. “Now come with me,” he said, “and taste the new wine that has just come in.
И они вдвоем потянули за собой сестру Флер к берегу, где уже ждали судьи; двадцать тритонов плыли вместе с ними, словно почетный караул, и распевали хриплыми голосами страшные гимны.
They pulled Fleur’s sister through the water, back toward the bank where the judges stood watching, twenty merpeople accompanying them like a guard of honor, singing their horrible screechy songs.
Этого вполне хватило: прочие охранцы побросали оружие, были обысканы, связаны гуртом и отведены в пустой сарай, ими же в свое время построенный. Там им уже порознь связали руки и ноги, заперли сарай и поставили караул.
That was enough for the others. They gave in. Their weapons were taken from them, and they were roped together, and marched off to an empty hut that they had built themselves, and there they were tied hand and foot, and locked up under guard.
– Ну, тогда оставайся и карауль сам!
Stay and guard it yourself then!
– Меня почетно караулить?
An honor guard for me?
— А, почетный караул?
Oh, the honor guard?
Он, кажется, стоял здесь в карауле.
He seemed to be a guard.
Ты начальник караула.
You are the guard commander.
Но лучше всего – смена караула.
The best thing was the Guards, though.
Ронни не может караулить их все.
Ronnie can't guard them all.
Это не почетный караул.
This is not an ornamental guard post.
По-видимому, смена караула.
Guard change, perhaps.
verb
Кто караулит сеть?
Who's watching the net?
Смена ночного караула!
Change the night watch!
Кто на карауле?
Who was on watch?
- Она караулит, Уолтер.
- She's on watch, Walter.
ЭмКей, караулишь первым.
M.K., you're on first watch.
- А ты оставайся караулить.
- You keep watch.
- Ты должен караулить.
- You're supposed to be on watch.
Я останусь караулить. Ковакс?
i'll stand watch kovacs?
Кто следующий в караул?
Who's on watch next?
Будьте сегодня в ночном карауле;
Watch you tonight.
Они караулили посменно, а Бродяжник, похоже, и вовсе не спал.
That night they set a watch, and Strider, it seemed, did not sleep at all.
— Ой, заткнись, — сказала Гермиона, но согласилась пойти и присмотреть за Снеггом. — А мы будем караулить в коридоре четвертого этажа. — Гарри повернулся к Рону. — Пошли.
said Hermione, but she agreed to go and watch out for Snape. “And we’d better stay outside the third floor corridor,” Harry told Ron. “Come on.”
Нестерпимо хотелось пить, но они лишь смочили губы водой из фляжек, наполненных в ручье – и он, и каменная расселина казались им теперь прекрасным виденьем. Хоббиты караулили по очереди.
A great thirst troubled them, but they drank only a few drops from their bottles — last filled in the gully, which now as they looked back in thought seemed to them a place of peace and beauty. The hobbits took it in turn to watch.
- Первым караулю я, - сказал я.
I said, “First watch to me.”
Стоял на земле и караулил.
On the ground, keeping watch.
– Они велели нам караулить.
They told a few of us to watch.
– Мне надо быть на палубе, в карауле.
'I should be on deck, keeping watch,' I replied.
Наступила моя очередь караулить.
I took my turn on watch.
Возможно -- караулила старика.
Perhaps she was watching the old man.
Еще час до смены караула.
One hour left to the next watch.
– Значит, будем караулить вдвоем.
“We will watch together, then,”
И здесь куда лучше караулить трусливых ангелов.
There he could better watch for cowardly angels.
Я буду караулить тебя, как ястреб.
I’ll watch over you like a hawk.”
Вы же сами её караулили?
You were the ones keeping watch over it!
Ведь кроме него больше некому караулить топливо, так что это было делом чести.
There was no one else to keep watch over the family’s fuel, and this was a matter of honour.
Выйди он, быть бы ему самым сильным в рыбацкой артели, но Йоаким настоял на том, чтобы Эдеварт оставался дома и караулил усадьбу и хлев.
He would have been the most powerful man in the crew, but Joakim requested him to remain at home in order to keep watch over the farm and the stock-shed.
И все же Дюпре докричался до Сандея, чтобы тот оставался на месте караулить минометы и лодку, а сам махнул Тимоти следовать за ним.
He shouted to Sunday to stay behind and keep watch over the mortars and the boat, then, signaling to Timothy to follow him, he began to jog-trot through the scrub and bushes along the spit of land toward the mainland.
Он просто не знает, как ему быть. Надо было ночевать здесь и караулить, а он этого не сделал, он понадеялся на шесть рядов колючей проволоки.
He is unable to make up his mind what to do. Oh, he ought to have slept out here at night, simply in order to keep watch over his property! He had been too trusting and had relied upon those six strands of barbed wire.
А когда вещи были распакованы и убраны и Агата удалилась в ванную, вышло приключение, готовое ворваться в эту мирную картину, как волк. Она разделась до белья в комнате, где теперь Ульрих, куря, караулил ее имущество.
When they had finished unpacking and putting things away and Agathe was alone in her bath, an adventure threatened to break into these peaceful pastures like a wolf, for she had undressed down to her underclothes in the room where Ulrich, smoking a cigarette, was now keeping watch over her abandoned things.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test