Translation for "карамельки" to english
Карамельки
Translation examples
Может быть карамельки?
How about some caramels?
Пока, тухлая карамелька!
Goodbye, sick cream caramel!
Вы видели Карамельку?
Have you seen Caramel?
Я по поводу Карамельки.
I'm here about Caramel.
Карамельки в морской соли.
Sea salt caramels. Ahh...
Это карамелька или суперклей?
Is this caramel or superglue?
"62". Софи, отдай карамельку Рене.
GIVE YOUR CARAMEL TO REN←.
Не волнуйся, моя маленькая карамелька.
Don't worry, my little caramel.
Открой-ка ротик пошире, английская карамелька.
Open wide. English caramels.
— Она не черная, она больше как карамелька.
‘She’s not black, she’s more caramel,’ Bessie pronounced.
В каждом оказалось по карамельке, а он был хорошим стрелком.
There was a caramel in each one, and he was a good shot.
И мне стало внутри тепло-тепло, как будто там расплавилась карамелька.
It made me feel soft inside, like warm caramel.
Дед раздавал всем карамельки с орехами.
He gave pieces of it to all of us—hard caramels with chunks of nuts in them.
На десерт они заказали сливочные карамельки, а после кофе Квилл подарил Полли маленькую белую коробочку с монограммой «ЧРМ».
They ordered creme caramel for dessert, and after coffee Qwilleran presented Polly with a small white box bearing a monogram: CRM.
Мама сидела против меня, курила сигарету и вытаскивала из наших горок карамельки: по молчаливому соглашению они принадлежали ей.
My mother sat across from me smoking a cigarette and picking through both my pile and Mary’s for caramels, which, it was understood, were hers.
На десерт он с аппетитом школьника всегда съедал три-четыре шоколадные конфеты или карамельки. Во всех гостиницах, где он останавливался, для него были припасены лакомства.
After every meal he invariably ate three or four chocolates or caramels with all the gusto of a schoolboy, and a regular supply of these delicacies was a feature of the economy of the lodgings.
Не глядя она пошарила рукой в коробке в поисках карамельки в шоколаде и, жуя и причмокивая конфеткой, продолжала смотреть на страницу, не веря своим глазам.
She rummaged around, without looking, in the chocolate box for a chocolate covered caramel and chewed and sucked on it as she continued to stare at the page in disbelief.
Он такой бледный, бедняжка. Я хотела, чтобы и Люсия пила, но она отказалась. – Мисс Эмори неодобрительно покачала головой. – Подумать только, когда я была молоденькой девушкой, мне строго-настрого запрещали есть карамельки из-за этого «Воска», то есть «Меда».
He was looking pale, poor young fellow. I tried to make Lucia take it, too, but she wouldn't." Miss Amory shook her head disapprovingly. "And to think, when I was a girl, I was strictly forbidden to eat caramels because of the Beeswax - I mean Beemax.
— Вот моя сливочная карамелька, мой маленький шоколадный эклерчик, — приветствовал Мэри Лайонел и заметил лицо Виктории — она занервничала, вспомнив милые кулинарные метафоры Сэма. — Если я буду говорить, что съем тебя, — сообщил Лайонел малышке, — воспринимай это лишь как обоснованное выражение моей искренней привязанности.
‘Here’s my little crčme caramel, my little chocolate éclair,’ was Lionel’s greeting to Mary, and Lionel saw Victoria’s face, whose nervous look was because she was remembering Sam’s culinary endearments.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test