Translation for "капустница" to english
Капустница
noun
Translation examples
Девочка сидела в сверкающей ванне среди овощей, а белые бабочки капустницы вились вокруг ее головки.
Mischa sat in the gleaming tub among the vegetables in the warm sun, white cabbage butterflies around her.
Глядя на него, Аманда думала о том, что сейчас сказала бы следующую фразу: «Европейская бабочка капустница имеет изогнутый хоботок».
Looking at it, all she could think to say was, “The European cabbage butterfly has the most remarkable coiled proboscis.
Когда мы уже выходили, бабочка-капустница за­порхнула в окно, села на голую пятку мистера Харди.
Just as we were quitting the room, a cabbage butterfly flittered in through the open window and settled on Mr Hardy’s naked foot.
Здесь, в огороде, няня всегда ставила Микину ванночку, а когда вода нагревалась на солнце, Мика влезала в нее и сидела в воде, болтая руками, а вокруг нее вились белые бабочки-капустницы.
There, in the kitchen garden, Nanny put Mischa’s bathtub, and when the sun had warmed the water, Mischa sat in the tub and waved her hands at the white cabbage butterflies around her.
Ему снилась Мика – Мика в то лето перед войной. Няня вынесла ее ванночку в огород за охотничьим домиком, на солнцепек, чтобы солнце нагрело воду, белые бабочки-капустницы вились вокруг Мики, сидевшей в воде.
He dreamed of Mischa in the summer before the war, Nanny had her bathtub in the garden at the lodge, letting the sun warm the water, and the cabbage butterflies flew around Mischa in the water.
Помню еще: хватился я однажды сачка, вышел искать его на веранду и встретил откуда-то возвращавшегося с ним на плече, раскрасневшегося, с ласковой и лукавой усмешкой на малиновых губах, денщика моего дяди: «Ну уж и наловил я вам», – сообщил он довольным голосом, как-то свалив на пол сачок, сетка которого была поближе к обручу перехвачена какой-то веревочкой, так что получился мешок, в котором кишела и шуршала всякая живность, – и Боже мой, что тут была за дрянь: штук тридцать кузнечиков, головка ромашки, две стрекозы, колосья, песок, обитая до неузнаваемости капустница да еще подосиновый гриб, замеченный по пути и на всякий случай прибавленный.
I also remember this: one day, upon missing my net I went out to look for it on the veranda and met my uncle's orderly returning from somewhere with it on his shoulder, all flushed and with a kindly and shy smile on his rosy lips: "Just see what Ive caught for you," he proclaimed in a satisfied voice, dumping the net on the floor; the mesh was secured near the frame by a bit of string, so that a bag was formed in which a variety of live matter swarmed and rustled—and good heavens, what rubbish there was in it: thirty-odd grasshoppers, the head of a daisy, a couple of dragon-flies, ears of wheat, some sand, a cabbage butterfly crushed out of all recognition, and finally, an edible toadstool noticed on the way and added just in case.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test