Translation for "капризность" to english
Капризность
noun
Translation examples
Какая легкомысленная и капризная...
What a fast and flighty little--
- Молодые девушки могут быть очень капризны.
- Young girls can be so flighty.
Нежные, капризные, "О, нет. Я не хочу быть вверх ногами в гоночной машине".
Sensitive, flighty, "Oh, no, I don't want to go upside down in a racing car.
– Он всегда был капризным.
“He was always flighty.”
Это не важно, что моя мать считает тебя капризной.
It doesn’t matter that my mother thinks you’re flighty.”
Но если она пойдет на попятную сейчас, то будет выглядеть в лучшем случае капризной, а в худшем — некомпетентной.
But if she backed out now, it would make her seem flighty (at best) or inept (at worst).
- Каждый раз, когда он пытается соблазнить тебя образом Полгары, думай о своей капризной маленькой принцессе.
Every time he tries to tempt you with Polgara, think about your flighty little princess.
Моя собственная способность дотягиваться до сознания других людей стала непостоянной, робкой и капризной, как пугливая лошадь.
My own ability to reach out of myself had become an intermittent thing, skittish and flighty as a spooky horse.
между тем как госпожа графиня, частенько надменная, капризная и вспыльчивая, умела быть такой очаровательной и кроткой, что никто не мог ей ни в чем отказать.
whereas Madame la Comtesse, though often haughty, flighty, and passionate, could also be so winning and gentle, that no one could resist her.
Ей всегда было непонятно, как могли уживаться вместе ее мать, такая взбалмошная, капризная, общительная, и ее отец – такой серьезный и строгий.
She always wondered how the two of them had stood each other, her mother so gregarious, so flighty, so social, her father so serious and so austere.
Неужели это они с Роникой сделали ее такой?… Неужели их строгости, уроки и непременная работа по дому напрочь уничтожили капризную маленькую эгоистку и подменили ее усталой и циничной молодой женщиной?… У Кефрии болезненно сжалось сердце от таких мыслей.
Had they done this to her? Had their discipline, lessons and chores destroyed the selfish flighty girl and replaced her with this weary, cynical young woman? It squeezed her heart to think so.
Она не глупее нас с тобой. — Нет, конечно, но зато слегка капризна. Флейта по своему обыкновению скорчила ему рожицу и принялась играть на своей свирели давешнюю дремотную мелодию, ту же, что и в Ворденаисе. Когда Флейта проиграла несколько тактов, они выехали из рощицы и направились к небольшому скоплению домов около замка.
She’s not stupid.’ ‘No. Only a little flighty.’ Flute made a face at him and began to play her pipes. It was that same lethargic, almost drowsy tune she had played in Vardenais. They started across the field towards the few houses clustered outside the chapterhouse.
Ну хоть чем-то порадую этого капризного пацана.
At least I have something to entertain this wayward boy.
Знаешь, Если мы не сможем продать это место, то Может превратим его в дом для капризных мальчиков.
You know, if we can't sell this place, perhaps we'll just turn it into a home for wayward boys.
Например, скандал с её отцом, это небольшое унаследованное пятнышко на её ослепительности, быть может чуть отчётливее проступающее из-за каких-то чёрточек в её собственном поведении - капризном, своевольном и менее упорядоченном, чем у других.
There was the scandal of her father that slight inherited stain upon her brightness that seemed deepened by something in her own way of life. A waywardness and willfulness, a less disciplined habit than most of her contemporaries.
Словно капризный ребенок.
Like a wayward child.
– Она может быть капризной, – согласилась Гекуба. – Очень хорошо.
“She can be wayward,” Hekabe agreed. “Very well.
— Нашла, — объявила она, доставая капризное украшение.
"Found it," she announced, retrieving the wayward jewelry.
Вы не существуете, генерал, а если и существуете, то лишь в чьей-то капризной памяти.
You don't exist, General! Except maybe as a wayward memory."
Мое капризное сердце томилось по будущему, нарисованному Эмзил.
My wayward heart yearned after the future Amzil had sketched.
Успех — штука капризная и переменчивая, и только неудача является правильным мерилом всех вещей.
Success is arbitrary and wayward; only failure is the real measure of things.
Снова раздался шум, но капризные свечи уже успокоились и начали гореть хорошо и ровно.
There was another mutter, but the wayward candles settled after that to burning evenly and well.
— Вы и в самом деле подняли бы на меня руку, словно я капризная девчонка?
“Do you in truth yearn to lay the flat of your hand to me as if I were some wayward bratling?”
Он осторожно потянул ее за рукав, как маленький капризный ребенок, пытающийся получить прощение.
He gently plucked at her sleeve, like a small, wayward child trying to make amends.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test