Translation for "капота" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Пункт 4.2.5, исключить слова "например капот".
Paragraph 4.2.5., delete the words "such as the hood".
Метод испытания - активная система капота двигателя
Test-method - active hood / bonnet systems
Капот двигателя или крышка моторного отсека должны находиться в закрытом состоянии.
The engine hood or compartment cover shall be closed.
Капот ещё тёплый.
Hood's warm.
Подними капот, придурок!
- Open the hood
Посмотрю под капотом.
Pop the hood.
Мужчина на капоте!
Man on hood!
Открой свой капот.
Pop your hood.
Руки на капот!
Grab some hood!
Капот еще теплый.
Hood's still warm.
Проверьте под капотом.
Check under the hood.
Пуйя, открой капот.
Puya, open the hood.
— Ну еще немножечко, — умолял ее Рон, дергая руль. — Мы почти на месте. Мотор ревел. Тонкие струи пара вылетали из-под капота.
“Come on,” Ron said cajolingly, giving the steering wheel a little shake, “nearly there, come on—” The engine groaned. Narrow jets of steam were issuing from under the hood.
Из-под сплющившегося капота валил густой пар. Букля вопила от ужаса. Гарри врезался лбом в ветровое стекло, и у него вскочила шишка величиной с яйцо.
Steam was billowing from under the crumpled hood; Hedwig was shrieking in terror; a golf ball size lump was throbbing on Harry’s head where he had hit the windshield;
Даже капота не было видно.
The hood of the car was invisible.
Выкладывай все на капот.
Put everything on the hood.
И все это у нее под капотом.
It's all under the hood.
Обрушилась на капот автомобиля.
Over the hood of the car.
Украшение на капоте было огромным.
The hood ornament was huge;
Равик закрыл капот.
Ravic closed the hood.
Дернув рычаг открывания капота, Кавано выскочил наружу и открыл капот.
He pulled the hood-release lever and scrambled into the rain, hurrying to lift the hood.
Но волк уже не стоял на капоте.
But the wolf was no longer perched on the hood.
Обходит капот машины.
Around the hood of his car.
Вылетел прямо на капот.
Went right over the hood.
noun
Капот электродвигателя )
Motor bonnet )
Жалюзи капота )
Bonnet outlet )
Капот двигателя
Engine bonnet
1.2.8.2.3 Капот должен быть закрыт.
The bonnet shall be closed.
2.5 "Высота переднего края капота" означает в любой точке на переднем крае капота вертикальное расстояние между контрольной плоскостью грунта и контрольной линией переднего края капота в этой точке.
"Bonnet leading edge height" means, at any point on the bonnet leading edge, the vertical distance between the ground reference plane and the bonnet leading edge reference line at that point.
Задняя контрольная линия капота
Bonnet rear reference line
Там, под капотом.
Under the bonnet.
Ой, мо капот....
Oh, my bonnet ...
Это все капот.
That will be all Bonnet.
— Вот здесь капот.
-Well, there's a bonnet here.
Я закрою капот.
Let me close the bonnet.
— У тебя капот отвалился.
-Your bonnet's fallen off.
Капот немножко болтается...
The bonnet rattles about a bit.
Я прошел по капоту
I went over the bonnet.
Я упал с капота.
I've fallen off the bonnet!
У него на капоте появилась вмятина.
It took a dent in the bonnet.
   Хозяин закрыл капот.
Master closed the bonnet.
Капот у него был цвета крови.
Its bonnet was the colour of blood.
Гэрес перегибается через капот.
Gareth leaned over the bonnet.
Она упала на фургон и затрещала на капоте.
It landed on the van, and spluttered out on the bonnet.
Вдруг он вскочил и попытался взобраться на капот.
But suddenly he was there again, trying to scramble on the bonnet.
Вы видите эту вмятину на капоте «Росинанта», Санчо?
       You see this bruise on her bonnet, Sancho?
Возле него на капоте машины сидел Сигрейв.
Beside him, Seagrave was sitting on the bonnet of the car.
Капот был поднят, солдат ковырялся в моторе.
The bonnet was raised and a German soldier worked on the engine.
Сара орала на водителя, стоя перед капотом.
Sarah had stood in front of the bonnet, yelling at the driver.
noun
Более того, Группа заметила большие пятна масла на вертолете (особенно вокруг капота двигателя и на передней части хвостовой балки), что указывает на то, что, возможно, были проведены ремонтные работы на его двигателях и/или проверка двигателей.
Moreover, the Group observed extensive splashes of oil on the aircraft (particularly around the engine cowl and on the front portion of the tail boom), which suggested that repair work and/or testing may have been conducted on the aircraft’s engines.
Мы быстро поднимаем капот двигателя.
Quickly we pull the cowling off the motor.
Языки пламени пробиваются через капот в кабину.
Flames lick through the cowling into the cabin.
Исковерканные куски металла пробили капот.
Chunks of ragged metal exploded through the cowling.
— Двести и-го-го! — Эндрю любовно похлопал по капоту мотора.
Andrew patted the engine cowling lovingly.
«Викерс» на капоте явно перегрелся, и его заклинило.
Clearly the Vickers machine-gun on the cowling had overheated and jammed.
Я повернул монеткой винты крепления, и капот, щелкнув, открылся.
I undid the press screws with a coin and the cowling flopped open.
На озере я вскрыл капот "Бобра", затем запустил мотор.
Down at the lake I took the cowlings off the Beaver, then started the engine.
Я мысленно представляю себе магнето — вот они, оба, под капотом двигателя.
I have in my mind a picture of the magnetos, the two of them beneath the engine cowling.
Человек, сидевший на подножке грузовика, встал и посмотрел через капот на бар.
Outside, the seated man stood up and looked over the cowl of the truck and watched the restaurant for a moment.
Гондола, в которой покоился правый двигатель, была частично смята, а правый капот двигателя вогнут.
The nacelle housing the starboard engine was partially crushed and the right-side cowling was caved in.
noun
Лазаро Мигель Родригес Капоте
Lázaro Miguel Rodríguez Capote
За Трумэна Капоте.
To Truman Capote.
Что за Трумен Капоте?
Who's Truman Capote?
Не Труман КапОте.
I'm no Truman Capote.
O, конечно, Труман Капоте.
Oh, sure, Truman Capote.
Возьми Нормана Мейлера, Трумена Капоте...
Look, Norman mailer, Truman capote...
- Тебе же нравится Трумэн Капоте.
I know you like Capote.
Это же слово Tрумана Капоте.
It's a Truman Capote word.
Да, как и у Трумена Капоте.
Yeah, just like Truman Capote.
- Они хотели книгу Трумана Капоте.
-They wanted a Truman Capote book.
Фланнери О'Коннор, Уильям Фолкнер, Трумен Капоте...
Flannery O'Connor, William Faulkner, Truman Capote...
— Да все те же, — ответила Камилла. — Скотти. Капоте Дункан. Дэш Питере. Капоте Дункан был писатель-южанин тридцати с чем-то лет, вечно окруженный прекрасными созданиями.
said Camilla. "Scotty. Capote Duncan. Dash Peters." Capote Duncan was the thirtysomething Southern writer who was always out with beautiful young girls.
«Хладнокровное убийство». Трумэн Капоте. Книга была одновременно простой и сложной.
In Cold Blood, by Truman Capote. The story was both simple and complex.
То, что ты сказал о Капоте, позволит продать несколько тысяч книг.
What you said about Capote – guaranteed to sell another hundred thousand copies.
Она мгновенно опознала источник его остроумия: – Трумен Капоте, – говорит.
She promptly identified the source of his witticism: “Truman Capote,” she said.
Сегодня Капоте ужинает в «Коко Паззо» и радуется собственной неприступности.
Today, Capote sits at dinner at Coco Pazzo, and he says he's ungettable.
«Обыкновенное убийство» Трумена Капоте – на две полки ниже, тоже справа.
Truman Capote’s In Cold Blood a couple of shelves below, still on the right.
Свежая тема: Эррол Флинн и какой-то писатель-гомик, Трумен Капоте [44].
A hot item: Flynn and some homo writer named Truman Capote.
Джон Кеннеди, Трумен Капоте, Рудольфо Валентине и бессчетное множество других, не менее знаменитых или могущественных.
John F. Kennedy, Truman Capote, Rudolf Valentino, and countless others as glamorous or mighty.
Сюзи сказала, что это был самый замечательный вечер со времени «Черно-белого бала», устроенного когда-то Капоте.
she said. "Suzy called it the most remarkable party since Capote's Black and White Ball."
— Карты биты. Игра продолжалась. — Остальные мои, — заявил Стивен, побив тузом короля. — У меня десятка и капот.
‘The rest are mine,’ said Stephen, as the singleton king fell to his ace. ‘Ten for cards, and capot.
noun
("Интересно, в чем она спустится - в капоте?")
(Wonder if she'll come down-stairs in a wrapper?)
Старая карга сбрасывает капот и в одной сорочке подходит к зеркалу.
The old hag removes her wrapper and stands before the mirror in her chemise.
Миссис Кэрдль была в утреннем капоте и маленьком чепчике, сидевшем на макушке.
Mrs Curdle was dressed in a morning wrapper, with a little cap stuck upon the top of her head.
Подойдя вплотную, мы увидели, что на ней белый капот, а распущенные волосы свисают на бледное лицо. Она снова запела: "Уж полночь бьет!"
     When we came up to her, we found her in a white wrapper, her hair flowing down her back and over her poor pale face, and again she sang, "Past twelve o'clock."
подле кровати стояла молодая, очень белокурая, замечательной красоты девушка, в белом утреннем капоте, и, немного засучив рукава, прикладывала лед к голове maman, которую мне не было видно в эту минуту.
Beside the bed a young, fair–haired and remarkably beautiful girl in a white morning wrapper was applying ice to Mamma's head, but Mamma herself I could not see.
Если миссис Горман спускалась в своем капоте, с непромытыми глазами, поклониться священнику («Доброе утро, святой отец!» – «Доброе утро, миссис Горман!»), то улица бывала очищена от всех грехов.
If Mrs. Gorman came down in her wrapper with dirt in her eyes to bow to the priest-“Good morning, Father!” “Good morning, Mrs. Gorman!”-the street was purged of all sin.
Живет с матерью, замученной, увядшей женщиной, которая в первый вечер играла леди Капулетти в каком-то красном капоте. Заметно, что эта женщина знавала лучшие дни.
She lives with her mother, a faded tired woman who played Lady Capulet in a sort of magenta dressing-wrapper on the first night, and looks as if she had seen better days.” “I know that look.
Да, хозяюшка, – сказал он сам себе, живо представив себе ее в белом капоте, с сияющим от радости лицом, какое у нее почти всегда было, когда он смотрел на нее. – Да, надо переменить сапоги, а то фосфориты оправдают, то есть пахнет навозом, а хозяюшка-то-с в таком положении.
said he to himself, vividly imagining her in her white wrapper and with her smiling joyful face, as it nearly always was when he looked at her. “Yes, I must change my boots, or else ‘phosphates justify,’ that is, smell of manure, and the manageress in such a condition.
Рано утром, когда Дженни принесла мне утренний шоколад, она сказала, что прискакал из деревни Ральф Мэгсон, чтобы пожелать мне счастливого путешествия, и он ожидает меня на конном дворе. Я быстро накинула на себя капот и жакет от амазонки и выскользнула из дома.
In the morning when Jenny brought me my cup of chocolate, she told me that Mr Megson was in the stable yard, come to bid me safe journey. I threw a wrapper on, and my riding jacket atop for good measure, and went down.
Платье из золоченого ламе, или может быть, капот, спадающий от высокого китайского воротника до лодыжек.
A gold lame dress, or maybe housecoat, reached from a high Chinese collar down to her ankles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test