Translation for "капитальное" to english
Капитальное
adjective
Translation examples
adjective
a) Капитальные затраты (капитальные расходы (КАПРАСХ))
(a) Capital costs (capital expenditure (CAPEX))
f) измерение капитальных запасов и капитальных услуг.
Measurement of capital stock and capital services.
Генеральный план капитального ремонта, капитальные активы и незавершенное строительство
Capital master plan, capital assets and construction in progress
Сокращение капитальных затрат...
The capital gains cut...
- Особенно о долгосрочных капитальных затратах.
- Especially long-term capital outlays.
Отвалила 100 тысяч долларов на капитальную перестройку и улучшения.
Chipped in $100,000 to the capital improvement plan.
Предлагая урезать на 200 миллиардов налог на капитальную прибыль?
Proposing a $200 billion capital gains tax cut?
Текущие расходы, планируемые капитальные затраты и тому подобное.
Current running costs, projected capital outlay, that sort of thing.
Это не ты получишь серьёзную капитальную прибыль. Это жестоко.
You're not gonna be making some serious capital gains.
Продолжите с... хорошо, теперь что касается всех важных капитальных расходов.
Continue with the-- okay, now as for the all-important capital expenditures,
С его стороны было брутально убивать такого капитального теленка.
It was a brute part of him to kill so capital a calf there.
$4,5 миллиона капитальных вложений направлены на утверждение в обе палаты.
$4.5 million in the capital budget that's set to pass House and Senate both.
Дин физики в Оксфорде, и он был предварительно одобрен для первой капитальной карте и беспроблемной карте.
Dean of Physics at Oxford, and he was pre-approved for a Capital One No-Hassle Card.
К тому же капитальная и убедительнейшая просьба моя не была исполнена…
Furthermore, my capital and most urgent request has not been fulfilled...
Они уменьшают для обеих сторон капитальную стоимость спорного объекта.
They reduce to both the capital value of the subject in dispute.
— Марфа Петровна умерла, вы слышали? — начала она, прибегая к своему капитальному средству.
“Marfa Petrovna died, have you heard?” she began, falling back on her capital resource.
Но относительно главнейшего, капитального пункта сомнений в нем не было ни на минуту, даже в то еще время, как он читал письмо.
But concerning the main, capital point he had not a moment's doubt, not even while he was reading the letter.
Они перекидывались всегда короткими словами и ни разу не заговорили о капитальном пункте, как будто между ними так само собою и условилось, чтобы молчать об этом до времени.
They always exchanged a few brief phrases and never once spoke of the capital point, as if it had somehow arranged itself between them that they would be silent about it for the time being.
Все налоги при переходе из рук в руки собственности всех видов, поскольку они уменьшают капитальную стоимость этой собственности, ведут к уменьшению фонда, предназначенного для содержания производительного труда.
All taxes upon the transference of property of every kind, so far as they diminish the capital value of that property, tend to diminish the funds destined for the maintenance of productive labour.
Имел я тоже случай тогда до подробности разузнать о сцене в конторе квартала, тоже случайно-с, и не то чтобы так мимоходом, а от рассказчика особенного, капитального, который, и сам того не ведая, удивительно эту сцену осилил.
I also accidentally learned in detail then about the scene in the police office—also by accident, sir—and not just in passing, but from a special narrator, a capital one, who, without realizing it, handled the scene remarkably.
Но когда собственность переходит в другие руки, когда она передается от умершего живому или от живого к другому живому, она облагается часто такими налогами, которые неизбежно отнимают часть ее капитальной стоимости.
But when property changes hands, when it is transmitted either from the dead to the living, or from the living to the living, such taxes have frequently been imposed upon it as necessarily take away some part of its capital value.
Отговорка-то какая капитальная: „уж такой, дескать, деловой человек Петр Петрович, такой деловой человек, что и жениться-то иначе не может, как на почтовых, чуть не на железной дороге“. Нет, Дунечка, всё вижу и знаю, о чем ты со мной много-то говорить собираешься;
And what a capital excuse: 'Pyotr Petrovich is just such a busy man, such a busy man that he can't even get married any other way than posthaste, almost right on the train.' No, Dunechka, I see it all and know what this so much is that you want to talk to me about;
Обыкновенный доход Великобритании, например, включая суммы, необходимые не только для покрытия текущих ежегодных расходов, но и для уплаты процентов по государственным долгам и для погашения части капитальной суммы этих долгов, достигает 10 млн. с лишним в год.
The ordinary revenue of Great Britain, for example, including not only what is necessary for defraying the current expense of the year, but for paying the interest of the public debts, and for sinking a part of the capital of those debts, amounts to upwards of ten millions a year.
Признаю, это капитальные издержки.
That’s a major capital expenditure, I admit that.
И, что хуже всего, требовались значительные капитальные вложения.
Worst of all, there was the necessity for capital investment.
За лошадь я расплатился чеком Капитального национального банка.
I paid for the horse with a check on the Capital National Bank.
Никакого понятия о капитальных вложениях. Пятница, 12 февраля
He has got no respect for capital investment. Friday February 12th
Да, капитальнейший был бы брак для любой из сестер. – Еще бы, – отвечала Мэри. – Господи!
Oh! it would be a capital match for either of his sisters." "Upon my word it would," replied Mary.
У нас мало капитального оборудования, дефицит оружия, и перемещаться мы способны разве что внутри системы.
We have no capital equipment, few weapons, and scarcely even an in-system transport capability.
«Капитальные затраты» – выражение, которое он видел во множестве калькуляций, совершенно не задумываясь о его смысле.
The cost of capital it was called, which he saw in countless calculations without thinking about it.
Спасательная шлюпка – это мыльный пузырь по сравнению с капитальными кораблями ВКФ Новой Республики.
The lifeboat was a soap bubble compared to the capital ships of the New Republican naval force.
Более того, капитальное оборудование, возможность производить товары сама по себе на 25 % больше, чем в первый год.
Moreover, the capital equipment, the ability to produce goods, is itself 2 5 percent greater than in the first year.
Еще большую сумятицу может вызвать переключение спроса сберегателей с капитального имущества на потребительские товары.
It would be even more unsettling if former savers suddenly switched their demand from capital goods to consumers’ goods.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test