Translation for "капано" to english
Translation examples
verb
Возгорание от капающего масла (40 капель/мин +-10)
Dripping oil fire (40 droplets/min +-10)
Из крана постоянно капала холодная вода, и перекрыть ее было невозможно.
Cold water was constantly dripping from the faucet and it was impossible to close the tap.
Масло должно капать на трубку коллектора до принятия решения о прохождении или непрохождении испытания.
The oil should continue to drip on to the tube until it is clarified if the test is passed or failed.
Раз в неделю ему давали несколько минут, для того чтобы побриться и помыться в бане, где вода едва капала из крана.
Once a week he was given a few minutes in a bathroom with barely dripping water to shave and wash.
Через 30 секунд моторное масло начинает капать; через 15 секунд после этого активируется система пожаротушения.
After 30 seconds the engine oil start dripping and the suppression system activates 15 seconds later.
Во время разгрузки обнаруживается, что в месте соединения погрузочно-разгрузочной трубы и пунктом погрузки капает жидкость.
During unloading, liquid drips from a connection between the pipes for loading and unloading and the loading facility.
2.5 Огневые испытания № 5 и № 6 заключаются в распылении огня с использованием дизельного топлива, а огневое испытание № 7 − в обеспечении возгорания от капающего масла (возгорания от горячей поверхности).
2.5. Test fire #5 and #6 consist of diesel oil spray fires while Test fire #7 consists of a dripping oil fire (by hot surface ignition).
Она должна быть также оснащена устройством защиты от перенаполнения; в противном случае необходимо предусмотреть, чтобы в случае переполнения присадка не капала на разогревающиеся в ходе эксплуатации детали оборудования (например, тормоза).
It shall also be provided with an overfill protection device, otherwise it should be impossible for any overflowing additive to drip onto parts that become hot during use (e.g. brakes).
Это будет капитуляция в непрестанно капающее, капающее, капающее состояние.
It would be a surrender to the incessant drip, drip, drip of existence.
- С тебя капает.
- You're dripping.
[капает вода] женщина:
[water dripping] woman:
Начинаю капать колодин.
Starting Cholodine drip.
Ничего не капает.
Not a drip.
Ну да, капает.
Yes, It's dripping.
- На меня капает!
I got dripped on!
Она увидела Рона — он стоял с мечом в руке, и вода капала с него на потертый ковер.
She saw Ron, who stood there holding the sword and dripping onto the threadbare carpet.
Листья влажно лоснились, с каждой ветки капало, и холодная роса серым пологом заволакивала траву.
The leaves of trees were glistening, and every twig was dripping; the grass was grey with cold dew.
— Для поправки здоровья. — Взгляд ее пробежал по его распухшему черно-лиловому лицу, драконья кровь тихо капала ему на жилет. — Понимаю.
Her eyes travelled over Hagrid’s discoloured and swollen face; dragon blood dripped gently and silently on to his waistcoat. “I see.”
Он оглянулся — Рон уже обнимал Гермиону, плакавшую на его плече, — слезы капали и с конца длинного носа Рона.
Ron, he saw, was now holding Hermione and stroking her hair while she sobbed into his shoulder, tears dripping from the end of his own long nose.
Он метался, ворочался и с ужасом прислушивался к ночным шумам и шорохам: ветер свистел в расселинах, струилась-капала вода, кряхтели горы, скатывались камни.
He lay tossing and turning and listening fearfully to the stealthy night-noises: wind in chinks of rock, water dripping, a crack, the sudden rattling fall of a loosened stone.
И наткнулся на Фродо, который стоял задумавшись, глядя на бледные огоньки. Руки его беспомощно повисли, с них капала вода и стекала слизь.
Suddenly he stumbled against Frodo, who was standing lost in thought, looking at the pale lights. His hands hung stiff at his sides; water and slime were dripping from them.
Потом взял поросенка и понес его, завернув в куртку (чтобы не капала кровь), а когда отошел подальше от дома, вниз по течению реки, то бросил поросенка в реку.
Then I took up the pig and held him to my breast with my jacket (so he couldn't drip) till I got a good piece below the house and then dumped him into the river.
Прячась за лестничной дверцей, Сэм увидел в багровом свете его злобную морду, изорванную когтями, испятнанную кровью, с ощеренных клыков капала слюна.
In the red glare Sam, cowering behind the stair-door, caught a glimpse of his evil face as it passed: it was scored as if by rending claws and smeared with blood; slaver dripped from its protruding fangs;
Профессор Стебль, подперев «Пророк» бутылкой кетчупа, читала первую полосу с такой сосредоточенностью, что не замечала, как с ее ложки, застывшей в воздухе, капает на колени яичный желток.
Professor Sprout had the Prophet propped against a bottle of ketchup and was reading the front page with such concentration that she was not noticing the gentle drip of egg yolk falling into her lap from her stationary spoon.
Гарри, Рон и Гермиона нашли уединенный уголок под балконом, с которого здорово капало, подняли воротники мантий, защищаясь от сентябрьской промозглости, и заговорили о том, какое задание на первом уроке года даст им Снегг.
Harry, Ron and Hermione chose a secluded corner under a heavily dripping balcony, turning up the collars of their robes against the chilly September air and talking about what Snape was likely to set them in the first lesson of the year.
— Он капает в огонь.
‘It drips down into the fire.’
С них все еще капала кровь.
They were still dripping.
С него капало прямо на пол.
Dripping on the floor.
В подвале по-прежнему капает.
Still the dripping.
Его пот капает на меня.
His sweat's dripping on to me.
- Капает с навесов.
Just dripping off the awning.
С деревьев капала вода;
The trees dripped water;
verb
Это капающий стакан?
Is that a dribble glass?
Там капает на тебя
Just dribbling on you.
Вчера немного капала.
She were dribbling a bit yesterday.
Да, капает на тебя.
Yeah, it's dribbling on you.
Ты лежишь, немного капает...
So you're lying there, head in this thing, dribbling a bit...
...но я вижу только,.. ...как он капает своей кровью на холст и размазывает ее палкой!
But all I've seen him do is dribble his own blood on a canvas and smear it around with a stick.
Когда он писает, оно просто капает вниз по этому животу, а когда у него стояк, он просто ебёт этот жир изнутри.
When he pees, it just dribbles down the front of his belly and when get gets horny, he just ( bleep ) his fat from the inside.
Гарри отчетливо видел, как с невидимого лица на балахон капала кровь.
The hooded figure raised its head and looked right at Harry—unicorn blood was dribbling down its front.
С подбородка капало пиво.
Beer dribbled down his chin.
Издалека. Вода капает в раковину.
Far away. Water dribbled into a basin.
Вода капала с поддерживающего столба.
Water dribbled down the supporting pylon.
Слюна капает на мою рубашку.
Saliva dribbles onto my shirt.
Сопли и слезы капали с ее носа.
Tears and snot dribbled down her nose.
Брута позволил жидкости капать в рот.
Brutha let the liquid dribble into his mouth.
Он ненавидел эту непрерывно капающую с неба воду.
He hated the constant dribble of water from the sky.
Из каждой его пасти капал черный яд.
Each of its mighty jaws dribbled black venom.
Из его разбитого носа капала кровь.
He cursed and groaned, blood dribbling from his broken nose.
Он видел потеки топлива и капающее с двигателей масло.
He saw leaking fuel pods and dribbling oil.
verb
Например, они прокалывали ему руку, чтобы кровь капала в тарелку, и заставляли собаку пить из этой тарелки.
For example, they pricked his hand so that blood would drop into a bowl and then made a dog drink from that bowl.
Жалобщик поясняет, что на него капали расплавленный пластик, и на его ногах и руках до сих пор видны шрамы.
The complainant explains that the officials dropped melting plastic on his legs and arms; the scars are still visible.
Сегодня утром в 7 ч. 06 м. по местному времени три истребителя СУ-25 военно-воздушних сил Азербайджана, грубо нарушив воздушное пространство Армении, сбросили по крайней мере 10 фугасных и кассетных авиабомб над южным городом Капан.
This morning, at 0706 hours local time, three SU-25 fighter jets of the Azerbaijani air force, in total violation of Armenian airspace, dropped at least 10 demolition and cluster bombs over the southern city of Kapan.
Теперь не капает.
Now, have a drop of this.
Не проливной, только капал.
Not hard, just drops.
- Боюсь, капает всё медленнее.
I'm afraid it drops more slowly.
Капают слезы на кoпье...
Drop the tears right onto his spear.
Как давно ты не капался?
How long since you dropped?
И мягко капал дождь,
And gently drops the rain
Хватит капать на меня потом!
Don't drop your body-water upon me like that!
С брови капает кровь.
The blood drops from my brow.
С зубов капала кровь.
A few drops of blood fell from the teeth.
Что-то капает мне на нос. Кровь.
Something wet drops onto my nose. Blood.
С дрожащих антенн капала вода.
The antennae vibrated, casting off drops of moisture...
Я слышала, как с цветов капает вода.
I heard water dropping from the flowers.
В трюме капает вода: тип — тап — тип.
Water drops in the bilge—tip—tap—tip.
verb
Она заметила, что гжа Бхутто не двигается, и увидела, что кровь капает также и из ее уха.
She noticed that Ms. Bhutto was not moving and saw that blood was also trickling from her ear.
На правой стороне ее головы была рана, из которой капала кровь, и можно было видеть вещество беловатого цвета.
There was a wound to the right side of her head from which blood was trickling and whitish matter was visible.
Видишь, кровь капает?
Do you see blood trickling down?
Д-да, как будто капает вода.
Y-yes, like water trickling downhill.
Вера, закрой, пожалуйста, кран на кухне, капает.
Vera, turn off the tap in the kitchen, It's trickling.
На поверхности собирается влага из воздуха... и капает вниз на растения.
The surface condenses moisture out of the air and it trickles down to keep the plants alive.
Кровь струилась по ее ноге и капала на землю, оставляя ярко-красную точку жизни посреди мертвой бесконечной пустоты".
"Blood trickled down her leg to the ground, "leaving one bright red spot of life amidst unending emptiness."
Что-то капало на пол.
Something began to trickle on the floor.
Где-то рядом капала вода.
Water trickled nearby.
Сейчас он еле капает.
Right now it's hardly trickling.
В них что-то просачивалось и капало вниз.
Something oozed through, trickled down.
Вода тоже перестала капать.
The water had stopped trickling down, too.
Мне почудилось, что с ножа капает моя кровь.
I imagined my blood trickling down the blade.
Он моргнул, смахивая с глаз капавший на них пот.
He blinked a trickle of sweat out of his eyes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test