Translation for "канонерок" to english
Канонерок
noun
Translation examples
noun
Мы, в Ливане, против мира с помощью канонерок.
We in Lebanon are against gunboat peace.
Расцветают новые формы 'дипломатии канонерок'.
New forms of 'gunboat diplomacy' are rampant.
В глазах мира этой жестокой кампании, этой дипломатии канонерок нет оправдания.
In the eyes of the world, this brutal campaign, this gunboat diplomacy is indefensible.
С одной стороны, она стала оправданием вооруженной интервенции или <<дипломатии канонерок>>.
At one level, it provided a justification for military intervention or gunboat diplomacy.
Эта задача будет включать в себя демократизацию глобального управления, а не дипломатию канонерок, поскольку последняя не может отвечать интересам и перспективам населения мира.
That challenge will involve the democratization of global governance and not gunboat diplomacy, since the latter cannot accommodate the interests and perspectives of the world's inhabitants.
Вразрез с предположениями немногих, Совет Безопасности не является чьей-то вотчиной и не должен быть унижен до такой степени, чтобы воскресить дипломатию канонерок некоторых держав.
Contrary to the assumptions of a few, the Security Council is no one's private domain and should not be abused to revive the gunboat diplomacy of some Powers.
Это всего лишь один из множества подобных примеров, подтверждающих, что Соединенные Штаты Америки проводят политику силы или дипломатии канонерок и игнорируют нормы права.
This is but one example among many where we see the United States of America practising the policy of force, or gunboat diplomacy, and flouting the rule of law.
29. История помнит также и череду волн произвольной экспроприации государствами иностранных инвестиций и - еще в более раннюю эпоху - использование "дипломатии канонерок", приводившейся иногда в действие в качестве ответной меры.
29. History has also witnessed successive waves of States arbitrarily expropriating foreign investments, and in prior eras, the "gunboat diplomacy" that was sometimes triggered in response.
Налаживаются контакты с французскими властями по вопросу о визите в страну французского следователя, и его миссии будет оказано содействие при условии, что он прибудет мирным и цивилизованным образом, а не в духе "дипломатии канонерок" шестнадцатого столетия.
Contacts are ongoing with the French authorities to arrange the French judge's visit, and his mission will be facilitated, provided he arrives in a peaceful and civilized manner and not in the manner of sixteenth-century gunboat diplomacy.
Миранда, я знаю, что ты продаешь все, от украденных драгоценностей, до списанных военно-морских канонерок.
Miranda, I have seen you sell everything from stolen jewels to that old Navy gunboat.
— Много канонерок? — спросил Джек.
'Many gunboats?' asked Jack.
И если вы называете это дипломатией канонерок, что ж, тогда я буду гордиться, если вы и меня назовете дипломатом канонерок.
And if that’s your idea of gunboat diplomacy, well then I’ll be proud to have you call me a gunboat diplomat!”
Ходят также слухи, будто несколько французских канонерок и плашкоутов намереваются крейсировать вдоль побережья.
There are also said to be a number of gunboats and prams preparing to move up the coast.
Завтра вечером я окажусь в гуще канонерок и займусь кровопусканием.
But I tell you what – tomorrow night I shall be in among those gunboats and I shall do the blood-letting.
Никогда могущественный Ковир не предпринимал территориальных аннексий либо завоеваний, не направлял вооруженных катапультами или баллистами канонерок в чужие территориальные воды.
The mighty Kovir didn’t attempt territorial annexations or conquests, nor did it send gunboats armed with catapults and ballistae into foreign waters.
Моряки со стоящих в порту кораблей, матросы, почти сплошь пьяные, с американских канонерок, гавайцы, солдаты, белые и чернокожие, из расквартированных на острове полков, китайцы, японцы.
Sailors from the ships in port, sailors from the American gunboats, mostly drunk, Hawaiians, soldiers from the regiments, white and black, quartered on the island, Chinese, Japanese.
Но меня — я говорю как беспристрастный наблюдатель — теперь волнует то обстоятельство, что крайностям дипломатии канонерок, с одной стороны, и попустительства актам террора, с другой, у великой державы нет никакой разумной альтернативы.
It now appears to me, however, and I say this as a dispassionate observer, that between gunboat diplomacy at one extreme and submission to acts of piracy at the other, there ought to be some middle ground for a great power.
В известии о нападении, доставленном ССК беспилотным курьером, сообщалось об участии в нем одного бхавского крейсера и трех малых канонерок, с которыми три корабля могли справиться без особого труда.
The skip drone that had alerted the CDF to the attack indicated one Bhav cruiser and three smaller gunboats, all of which could be easily handled by three cruisers.
Они с возмущением восприняли его намерение – и стали называть ее в ту эпоху гонки вооружений и политики канонерок антипатриотическим уклонизмом – держаться по возможности подальше от сфер политических, где его отец снискал себе заслуженные лавры.
They resented his attempt – unpatriotic shirking they called it in this time of arms-racing and gunboat-sending – to shun the political sphere in which his father had so distinguished himself.
Оттуда он мог видеть всю бухту, где в двух — трех милях от берега стояли на якоре пять линейных кораблей и четыре фрегата. Ближе к берегу расположился целый рой канонерок и бомбометных судов.
From here he could see the whole bay, with five ships of the line and four frigates two or three miles from the land, and inshore of them a swarm of gunboats and mortar-vessels;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test