Translation for "канаты" to english
Канаты
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
1. Для бегучего такелажа должны использоваться волокнистые канаты или стальные канаты.
1. For running rigging, fibre ropes or steel wire ropes shall be used.
Материал троса/каната
Rope material
D. Полимерные канаты
D. Synthetic ropes
Диаметр троса/каната (мм)
Diameter of rope (mm)
4.3.1 Применение веревок, канатов и т.д.
Use of ropes, cables, etc.
7.4.2.2.4 Ролик с проволочным канатом или лентой
Roller with a wire rope or strap
Видеть канат, чувствовать канат, быть канатом.
See the rope, feel the rope, be the rope.
Отойди от канатов, отойди от канатов!
Get off the ropes, get off the ropes!
Возьми этот канат!
Take this rope!
Лезть по канату?
A rope climb?
Там есть канат.
There's a rope.
Ћезь по канату.
Climb the rope.
Хватайся за канат!
Grab the rope!
Свалился с каната!
Missed the rope!
- Вот наш канат.
- That's our rope.
Скорее, по канатам!
Hurry, up those ropes.
Правда, один крошечный кусочек под окном он уничтожать не стал и обнес его канатом
But he left a tiny patch under the window and he’s roped it off—”
В полминуты дополз он до водосточного желоба, у которого лежал корабельный канат, сложенный кольцом, и вытащил оттуда длинный нож, или, вернее, короткий кинжал, по самую рукоятку окрашенный кровью.
In half a minute he had reached the port scuppers and picked, out of a coil of rope, a long knife, or rather a short dirk, discoloured to the hilt with blood.
Наладили огромные катапульты – с криками, бранью, со скрипом канатов и лебедок, – и сразу полетели в город поверх стенных зубцов в первый ярус неведомые снаряды: глухо и тяжко бухались они оземь – и, на диво гондорцам, разрывались, брызжа огнем.
As soon as the great catapults were set, with many yells and the creaking of rope and winch, they began to throw missiles marvellously high, so that they passed right above the battlement and fell thudding within the first circle of the City;
Сколько нужно было торговых сделок и водных перевозок, сколько, в частности, нужно было судостроителей, матросов, выделывателей парусов, канатов, чтобы доставить различные материалы, употребляемые красильщиком и нередко привозимые из самых отдаленных концов земли!
How much commerce and navigation in particular, how many ship-builders, sailors, sail-makers, rope-makers, must have been employed in order to bring together the different drugs made use of by the dyer, which often come from the remotest corners of the world!
– Сильвер... – отвечал моряк, и я заметил, что лицо у него стало красным, а охрипший, каркающий голос дрожит, как натянутый канат, – Сильвер, ты уже не молодой человек и как будто имеешь совесть. По крайней мере, тебя никто не считает мошенником. У тебя есть деньги... много денег... больше, чем у других моряков.
«Silver,» said the other man — and I observed he was not only red in the face, but spoke as hoarse as a crow, and his voice shook too, like a taut rope — «Silver,» says he, «you're old, and you're honest, or has the name for it; and you've money too, which lots of poor sailors hasn't; and you're brave, or I'm mistook.
В одном особенно опасном месте, где из воды торчала целая гряда прибрежных скал, которые выдавались далеко в реку, Ганс отпустил канат, и, пока Торнтон багром направлял лодку на середину реки, он побежал берегом вперед, держа в руках конец веревки, чтобы подтягивать лодку, когда она обогнет скалы.
At a particularly bad spot, where a ledge of barely submerged rocks jutted out into the river, Hans cast off the rope, and, while Thornton poled the boat out into the stream, ran down the bank with the end in his hand to snub the boat when it had cleared the ledge.
Она схватила канат.
She grabbed the rope.
– Разве не чудесна она на канате?
“Is she not a wonder on the rope?”
Человек – это канат, протянутый между зверем и богом, канат над бездонной пропастью.
Man is a rope, tied between beast and god – a rope over a bottomless crevasse.
– У него был с собой канат?
“Did he have a rope?”
– А канат, за который он держался?
And the rope he was holding on to?
— Откуда взялся этот канат?
“What’s that rope doing?”
Толстые обрывки канатов.
Thick hanks of rope.
Их предводитель ухватился за канат.
The leader seized the rope.
noun
- второй канат: две трети длины первого каната;
Second cable: two thirds of the first cable;
- третий канат: одна треть длины первого каната.
Third cable: one third of the first cable.
Свидетельство для швартовных канатов;
Certificates for mooring cables;
Рекс, стреляй канатами.
Rex, fire your cables.
Сначала берем канат.
We take the cable first.
Они стабилизируют канат.
They stabilize the walk cable.
Канат к вашим услугам.
Jumper cables might help.
Они перережут канат!
They're going to cut the cable!
Так, мы посылаем канат.
Okay, we're sending the cable.
Эти канаты долго не протянут.
Those cables aren't gonna hold much longer.
Мы сделали это, канат прикреплен!
We did it, the cable is anchored!
Кто попробует отпустить канат, чтобы старый Джон брякнулся, недолго проживет на этом свете. Одни боялись Пью, другие – Флинта.
When a mate brings a slip on his cable — one as knows me, I mean — it won't be in the same world with old John. There was some that was feared of Pew, and some that was feared of Flint;
Это я перерезал у шхуны якорный канат, это я убил людей, которых вы оставили на борту, это я отвел шхуну в такое потайное место, где вы никогда не найдете ее.
And as for the schooner, it was I who cut her cable, and it was I that killed the men you had aboard of her, and it was I who brought her where you'll never see her more, not one of you.
Порох и оружие «Испаньола» стояла довольно далеко от берега. Чтобы добраться до нее, нам пришлось взять лодку и лавировать среди других кораблей. Перед нами вырастали то украшенный фигурами нос, то корма. Канаты судов скрипели под нашим килем и свешивались у нас над головами.
Powder and Arms THE HISPANIOLA lay some way out, and we went under the figureheads and round the sterns of many other ships, and their cables sometimes grated underneath our keel, and sometimes swung above us. At last, however, we got alongside, and were met and saluted as we stepped aboard by the mate, Mr.
— Тогда выбирайте канат.
Then slip the cable.
Стальной канат почернел.
The cable blackened.
Перекладины и канаты затрещали.
Spars and cables snapped.
эти их хвосты – как канат.
those tails of theirs are like cable.
Канат порвался, как волосок.
The cable snapped like a thread.
Том распластался на канате над ним.
Tom flattened himself on the cable above Philip.
– Ты можешь привязаться к канату?
Can you secure yourself to the cable?
И главное — не касайся каната.
And remember, do not disturb the cable’s swing.”
эластичные канаты заскрежетали от напряжения.
the elastic cables ground with tension.
Мальчик прикрепляет канат к дереву.
Boy fix heavy cable to tree.
noun
Крэйг, Токен, приготовьте канаты. Т-сс...
Craig, Token, get the slings ready.
Держатель с карабанами, канат, электродрель, и комплект шнурков.
A rack of carabiners, a sling, power drill, and a pull kit.
Так, у нас тут морская лебёдка, канат, рыба для кормёжки, бассейн на 75 тыщ литров...
All right, we got marine winch, sling, feeder fish, 20,000-gallon tank--
Я долго сидел на наркоте, и это произошло на одной... из тех секс вечеринок, когда тебя подвешивают на канаты и пускают по кругу.
I was doing a lot of meth, and I was at this... Uh, dungeon sex party in a sling as the courtesy bottom.
– Десять человек принесли его на канатах.
Ten men carried it in on a sling.
Можно оставить под ним канат, доктор Варфилд?
Can we leave the sling under him, Dr. Warfield?
Концы каната прикрепили к рычагу и потянули вытяжной шнур.
The ends of the sling were attached to the trebuchet’s arm, then a lanyard was pulled.
Еще один человек закатил в нужную позицию трехсотфунтовый камень и обвязал его канатом.
Still other men rolled a three-hundred-pound stone into position, then fixed a sling about it.
Из каждой половины опустились канаты, их подвели под корпус «Урумчи» и подняли его.
S slings were lowered from each half, forced under the Urumchi’s hull, and the boat lifted.
Как только он чуть-чуть приподнялся над песком, на равном расстоянии от его центра тяжести были подведены другие канаты.
As soon as it cleared the sand, other slings were installed equidistant from the Urumchi’s center of gravity.
Глава 18 Кенлон подплыл к концу каната, свешивающегося с палубы «Морского Змея».
Chapter 18 He was swinging at the end of a sling, being lowered to the deck of the Sea Serpent.
Вертолет поднялся чуть-чуть выше, чтобы приподнялись края брезента. Червя завернули в него, обвязали канатами.
The chopper lifted then-just a bit, to bring the edges of the canvas up-and the worm was strapped into its sling.
noun
Якорный канат был натянут, как тетива, – с такой силой корабль стремился сорваться с якоря.
The hawser was as taut as a bowstring, and the current so strong she pulled upon her anchor.
Я почувствовал, что канат снова ослабел, и одним сильным ударом перерезал последние волокна.
I felt the hawser slacken once more, and with a good, tough effort, cut the last fibres through.
Канат, к моей радости, ослабел, и рука моя, которой я за него держался, на мгновение погрузилась в воду.
and to my great joy, I felt the hawser slacken in my grasp, and the hand by which I held it dip for a second under water.
Под носом было очень мелко, и я, на всякий случай обеими руками уцепившись за канат, осторожно перелез через борт.
It seemed shallow enough, and holding the cut hawser in both hands for a last security, I let myself drop softly overboard.
Однако я вовремя догадался, что туго натянутый канат, если его перерезать сразу, ударит меня с силой лошадиного копыта.
So far so good, but it next occurred to my recollection that a taut hawser, suddenly cut, is a thing as dangerous as a kicking horse.
— Я не могу лазить по канатам, Джэнсон.
“I can't climb a hawser, Janson.
Купер почувствовал, как оборвался последний канат.
Cooper felt the last hawser go.
Они захватили пару канатов и принялись тянуть.
They trotted to the ends of a couple of hawsers and started heaving.
Канат подан на шпиль? — Так точно, сэр.
Is your hawser to the capstan?’ ‘All along, sir.’
Спускайся на берег и проследи, как они примут наши канаты!
Go ashore and watch 'em take our hawsers!
- Руби канаты! - завопил Грелдик, когда все оказались на корабле.
"Cut the hawsers," Greldik shouted when they were all aboard.
Лодка на мгновение ткнулась в носовой якорный канат «Белой Ведьмы».
It nudged the anchoring fore hawser of the White Witch momentarily.
Брок заставил себя пройти на нос и проверить якорные канаты.
Brock forced himself to walk forward and check the anchor hawsers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test