Translation for "канавы" to english
Translation examples
noun
Как представляется, вместо этих желобов роются канавы, соединяющие подпитывающие каналы.
They seem to have been replaced by open ditches that connect to feeder canals.
25. Тело неопознанного человека было обнаружено в канаве с водой на ферме в Артузе.
25. The body of an unidentified person was found in a water ditch in Artuz Farms.
Концентрация в поверхностных водах по замеру в канаве глубиной 25 см рассчитывается следующим образом:
The concentration in surface water of a ditch with a depth of 25 cm is calculated according to:
Другие же, бросившиеся наземь и пытавшиеся укрыться в канаве, были застрелены с близкого расстояния.
Others were shot at close range while lying down, trying to take shelter in a ditch.
Гатонге был избит прикладами ружей и куском железной арматуры и брошен в канаве.
Gatonge was reportedly left in a ditch after having been hit with rifle butts and an iron bar.
Часто находят изувеченные тела жертв с перерезанным горлом, иногда же тела убитых разрубают на куски и сбрасывают в канаву.
Their bodies are found mutilated with their throat slit, or they are chopped into pieces and thrown in a ditch.
Террасы дополняются водосборными канавами для отвода излишков воды в овраги, которые служат для нее естественным стоком;
Associated with the terraces are ditches to channel the excess water to gullies serving as natural outlets for it;
Азинфос-метил был обнаружен в 5 местах в реках и проточных водоемах и в одном месте в канаве.
Invertebrates Azinphos-methyl was detected on 5 occasions in rivers and streams and on one occasion in ditches.
Вот эта канава - это канава начальника Кинна.
That ditch is Boss Kean's ditch.
(Дэниэл) Здесь канава.
That's a ditch.
Канавы, холмы, леса.
Ditches, hills, woods.
В канаву провалилась.
Down them ditches.
Будешь копать канаву?
Digging a ditch?
- Там в канаве.
-ln the ditch.
Спал в канаве.
I slept in ditches.
Похороненную в канаве.
Buried in the ditch.
Занимайте все канавы.
Occupy those fallen ditches.
Порою он казался мне каким-то страшным чудовищем, у которого одна-единственная нога растет из самой середины тела. Он гонялся за мной на этой одной ноге, перепрыгивая через плетни и канавы.
now he was a monstrous kind of a creature who had never had but the one leg, and that in the middle of his body. To see him leap and run and pursue me over hedge and ditch was the worst of nightmares.
Топот коней между тем приближался. Уже можно было различить пять или шесть всадников, озаренных луной. Они неслись во весь опор вниз по склону холма. Тут слепой сообразил, что идет не туда, куда надо. Вскрикнув, он повернулся и побежал прямо к придорожной канаве, в которую не замедлил скатиться.
Just then the noise of horses topped the rise, and four or five riders came in sight in the moonlight and swept at full gallop down the slope. At this Pew saw his error, turned with a scream, and ran straight for the ditch, into which he rolled.
Мы влетели в канаву.
We ran into a ditch.
"Как собаку в канаве".
Like a dog in a ditch.
Стал копать канаву.
Be there digging a ditch.
Тачка доезжает до канавы.
The wheelbarrow reaches the ditch.
- Канава на том конце улицы!
The ditch down the street!
Должно быть, в канаву упала.
It must be down in the ditch.
Билли спрыгнул в канаву.
Weary said to Billy in the ditch.
Я трюхал по обочине, в канаве.
I plodded along in the ditch.
Даже если я умру от голода в канаве!
Even if I starve in a ditch!
Почему же было не спрятать их где-нибудь в канаве?
Why not just hide it in a ditch?
noun
с) водосточные канавы для сбора сточных вод и вод, накапливающихся в почве, были устроены в 50 процентах дворов.
Trenches to collect runoff and water stored in the soil were constructed in 50 percent of the homesteads.
Мы посеяли траву для нашей коровы, установили новую плиту на кухне, соорудили террасы и вырыли канавы для дренажной системы.
We planted grass for our cow, built an improved stove in the kitchen. Built terraces and dug trenches.
Рудное тело вскрыто скважинами, канавами и шурфами с рассечками посети 20-40 м по простиранию и 10-20 м по падению.
The ore body was explored by boreholes, trenches and test pits with headings on a grid of 20-40 m to the strike and 10-20 m to the dip.
h) "Дренажная канава типа ECOSOL у въезда на автомагистраль A22 в районе Невиль-ан-Феррен (Франция)" - г-н Джеймс Миральв, "Солетанш" (Франция);
(h) Ecosol drainage trench on Highway A22, Neuville en Ferrain (France) - Mr. James Miralvcs, Solétanche (France);
Они опираются на информацию геологической разведки1, собранную с помощью соответствующих методов из таких мест, как обнажения, канавы, шурфы, подземные горные выработки и буровые скважины, характеризующиеся ограниченным или неопределенным качеством и надежностью.
It is based on prospecting1, information gathered through appropriate techniques from locations such as outcrops, trenches, pits, workings and drill holes which is limited, or of uncertain quality and reliability.
b) он также постановил единогласно, несмотря на положения предыдущего пункта и пункта 86 (1) постановления от 8 марта 2011 года, что Никарагуа следует засыпать канаву на берегу к северу от восточного канала в течение двух недель с даты вынесения настоящего постановления, сразу же информировать Суд о завершении засыпки канавы и в течение одной недели после завершения представить ему доклад со всеми необходимыми подробными данными, включая фотографии;
(b) It also decided, unanimously, notwithstanding the provisions of the previous point and paragraph 86 (1) of the order of 8 March 2011, that Nicaragua should fill the trench on the beach north of the eastern caño within two weeks from the date of the present order, immediately inform the Court of the completion of the filling of the trench and, within one week from the said completion, submit to it a report containing all necessary details, including photographic evidence;
Минеральные ресурсы относят к этой категории на основе информации, собранной соответствующими разведочными средствами в выходах минерала, канавах, шурфах, подземных горных выработках и буровых скважинах, которая является ограниченной или характеризуется неопределенной степенью качества и надежности.
It is based on information gathered through appropriate techniques from locations such as outcrops, trenches, pits, workings and drill holes which is limited, or of uncertain quality and reliability.
Демонстрируя свою решимость полностью изолировать территории, ИДФ сделали непроходимой дорогу, ведущую в общину из 30 семей близ Бейт-Иксы, к северо-западу от Иерусалима, выкопав канаву глубиной в несколько метров.
Demonstrating its commitment to sealing off the territories completely, the IDF made a road leading to an area inhabited by a community of 30 families near Beit Iksa, north-west of Jerusalem, impassable by digging a trench several metres deep.
Мы выроем канаву.
We'll dig a trench.
- Канаву почти закончили.
-The trench is all but finished.
Где твоя канава, Ал?
Where were your trenches, Al?
- Должно быть, стоим у канавы
-Must be standing near an open trench
Мы что, стоим у канавы?
Are we standing near an open trench?
- Мы копаем канавы по нашим флангам.
We're digging trenches all along our flanks.
Бабуля Мими не может сидеть на корточках в канаве.
Nana Mimi cannot squat over some trench.
Ну так что, продолжим рыть канаву?
Well, let's get on with digging this trench then, shall we?
Ты посмотри, как он с Аланом копает канаву.
PET: Just look at him out there digging that trench with Alan.
Да, она была спрятана очень хорошо в канаве, укрытой листьями
Yeah, she was hidden pretty well -- in the trench, covered in leaves.
И свою мать в этой канаве. - Но...
Or her awful mother in that trench.” “But—”
Ты оказываешься в широкой канаве.
You're in a kind of wide trench.
А кроме того, канава была не такой уж большой тайной.
Besides, that trench wasn't a secret.
Они раздают лопаты, чтобы мы выкопали канавы.
They give us shovels to dig a trench.
– Его тоже, о да, в ту же канаву с этим извращением!
Him too, oh yes, into the trench with that fucker!
Грант дал указания по поводу рытья канавы.
Grant gave instructions for the trench.
Мне каждый день приходится перешагивать через эту канаву.
I cross that trench every day.
— Ага, — сказал я. — А что это за канавы внизу?
    "Oh," I said. "What is this trench that runs below?"
Я оставил генератор и подошел в канаве.
    I left the generator crew and approached the water trench.
За канавой было вырыто еще несколько таких же.
Other trenches had been dug beyond them.
noun
Этот человек отбыл 12-летний срок тюремного заключения в Индии, и через месяц, после того как он вышел из тюрьмы, его тело со следами телесных повреждений было обнаружено в канаве в одной из деревень в Раджастане, и проведенное магистратом расследование показало, что, до того как тело г-на К.С. сбросили в канаву, его пытали.
After having served a 12 years' imprisonment sentence in India, a month after being released from prison, his dead body, which showed marks of injuries, was found in a canal in a village in Rajasthan and a magistrate inquiry concluded that he had been tortured prior to being thrown in the canal.
После применения эндосульфана (спустя 1-3 до более7 суток) вода с рисовых полей спускалась в ирригационные канавы, реки и каналы.
After the application of endosulfan (after 1 to 3 days, to more than 7 days) the water was released from the paddy field into irrigation channels, rivers, and canals.
Число жилищ, жители которых использовали реку, оросительную канаву или канал для санитарных нужд, составило 114 074, или 1,8%, а жилищ, не имеющих таких удобств, − 1 110 779, или 17,4% общего числа.
Households using rivers, irrigation channels or canals for sanitation purposes totalled 114,074 (1.8 per cent), and homes lacking such a service numbered 1,110,779 (17.4 per cent).
21. 13 октября 1994 года в 11 ч. 50 м. были замечены 8 иракских солдат, которые копали канаву близ географической точки с координатами NC 682-241 по карте Кани-Шейха в нейтральной зоне к югу от пограничного столба 39/1.
21. On 13 October 1994, at 1150 hours, eight Iraqi soldiers were observed digging a canal near the geographic coordinates of NC 682-241 on the map of Kani-Sheikh in no man's land, south of border pillar 39/1.
3. 4 января 1994 года в 08 ч. 20 м. были замечены три иракских военнослужащих, копавших канаву в точке с географическими координатами NС856142 по карте Халалы к западу от пограничного столба 35/4 и к северу от пограничного столба 35/2 в районе высот Меймак.
3. On 4 January 1994, at 0820 hours, three Iraqi military personnel were seen digging a canal at the geographic coordinates of NC856142 on the map of Halaleh, west of border pillar 35/4 and north of border pillar 35/2 at Meimak Heights.
В доме Кристин нет ничего... и запашок как в канаве.
Christine's place had nothing and it smelled like a canal.
Или настоящего Банси Дутту найдут где-нибудь лицом вниз в канаве.
Or maybe the real Bansi Dutta's discovered floating in the canal.
Энох рыбачил в канаве, а его приятель Элай его спрашивает:
Two legendary folklore characters in Birmingham, and Enoch's fishing by the canal and his mate Ely comes up and says,
Многие из вас смотрят на это ни больше ни меньше, как на рытье канавы.
A lot of you look forward to this... about as much as you look forward to root canal work.
Я брошу его в ближайшую канаву, и пусть получает свои ответы от слизняков со дна.
Aye, well, what I'd like to do is drop him in the nearest canal and let him get the answers he wants from the slugs at the bottom.
Это вполне в моих силах сделать так, чтобы ты и вся твоя ублюдская семейка оказались лицом в канаве до конца этого года.
It is well within my power to have you and the rest of your scum family face down in the canal before the year is out.
Я всегда хотел жить в Тампе, купить себе большой бежевый дом с мини-полем для гольфа, с лева бы жил Хосе Кансеко, с права - аллигаторы в канаве.
I always wanted to live in Tampa, get one of those big, beige houses on the golf course, Jose Canseco on one side, - canal full of gators on the other.
Он шел по набережной канавы, и недалеко уж оставалось ему.
He was walking along the canal bank and had not much farther to go.
«Ишь нарезался!» — крикнул кто-то ему, когда он вышел на канаву.
“There's a potted one!” someone shouted at him as he walked out to the canal.
А Раскольников пошел прямо к дому на канаве, где жила Соня.
And Raskolnikov went straight to the house on the canal where Sonya lived.
Когда Соня вышла на канаву, они очутились вдвоем на тротуаре.
When Sonya came out to the canal, the two of them were alone on the sidewalk.
Чрез минуту, как безумная, не помня себя, выбежала она на канаву и побежала по направлению к — му мосту.
A moment later, beside herself, she rushed madly to the canal and ran in the direction of the ------y Bridge.
Это было уже давно решено: «Бросить всё в канаву, и концы в воду, и дело с концом».
He had long since decided: “Throw everything into the canal, and the water will wash away all traces, and that will be the end of it.”
Он бродил по набережной Екатерининского канала уже с полчаса, а может и более, и несколько раз посматривал на сходы в канаву, где их встречал.
He wandered along the embankment of the Ekaterininsky Canal for half an hour, perhaps longer, and several times cast an eye at the landing steps as he passed by them.
Можете представить, как это подействует… Они теперь на канаве у — ского моста, очень недалеко от Софьи Семеновны. Близко.
You can imagine what effect that will have...They're at the canal now, near the------sky Bridge, not far from Sofya Semyonovna's. Nearby.”
На канаве, не очень далеко от моста и не доходя двух домов от дома, где жила Соня, столпилась кучка народу.
At the canal, not very far from the bridge, two houses away from where Sonya lived, a small crowd of people had gathered.
С замиранием сердца и нервною дрожью подошел он к преогромнейшему дому, выходившему одною стеной на канаву, а другою в-ю улицу.
With a sinking heart and nervous trembling he came up to a most enormous house that faced a canal on one side and ------y Street on the other.
Пусть они роют каналы и канавы для ирригации.
Let them maintain the dikes and canals.
вдоль обочин тянулись узкие канавы;
narrow canals, gliding slow by the road-side;
Почему эта канава не носит звание французского канала?
Why wasn't it a French canal?
В полдень он нагрузил машину различными деталями и поехал по дороге вдоль канавы.
That afternoon, he loaded it with equipment and drove off along the trail that followed the canal.
об автобусах с психически недоразвитыми пассажирами, мужественно падающими в придорожные канавы индустриальных отходов.
of buses filled with mental defectives drowning together stoically in roadside industrial canals.
Эдоская тюрьма возвышалась над сточной канавой среди трущоб Кодэмматё в северо-восточной части торгового района Нихомбаси.
Edo Jail loomed above a filthy canal amid the slums of Kodemmacho, in the northeast sector of the Nihonbashi merchant district.
Да, каждый вечер мы нажирались, как крысы из сточной канавы, чем, собственно, и планировали заняться в ходе этой увеселительной прогулки.
Aye, we wir gittin as pished as effluent canal rats every night, n that wis supposed tae be what this wee jaunt wis aw aboot.
noun
Вместо надлежащих канализационных систем часто используются находящиеся в плохом состоянии дренажные канавы, и сброс в них мусора создает очевидную угрозу для здоровья и окружающей среды.
Badly maintained open drains often become substitutes for proper waste disposal facilities, with the dumping of garbage posing an obvious threat to health and the environment.
Размножаются в канавах.
They breed in the drains.
Никого в канаву не смывают.
No one's flushing anything down the drain.
В водосточной канаве на Пилтдаун-милл.
The storm drain at Piltdown Mill.
Он что-то бросает в канаву.
He's throwing something down the drain.
Все усилия очутились в сточной канаве, Гейтс?
See down the drain, Gates?
Я не имею в виду водосточные канавы.
I'm not talking about the storm drains.
Ключи можете случайно уронить в сточную канаву.
Feel free to accidentally drop the key down a drain.
- Идея проверяльщиков - мы забыли осмотреть водосточные канавы.
Apparently we should have crawled up a few storm drains.
Пошли окольными путями и угодили прямиком в чертову канаву.
Round the houses and down the bloody drains.
Что я должен был делать, бросить его в канаву?
What could I do, drop him down the drain?
— Он и вправду сошел с ума, — произнес Фред почти благоговейно. — Послушайте, — решительно сказал Гарри. — Если вы не возьмете деньги, я просто выброшу их в канаву.
“He is mental,” Fred said in an almost awed voice. “Listen,” said Harry firmly. “If you don’t take it, I’m throwing it down the drain.
На ферме, где все необходимые постройки, изгороди, канавы, дороги и т. п. находятся в полнейшем порядке, одно и то же количество рабочих и рабочего скота произведет гораздо большее количество продуктов, чем на ферме таких же размеров и с землею столь же хорошего качества, но не так хорошо оборудованной.
In a farm where all the necessary buildings, fences, drains, communications, etc., are in the most perfect good order, the same number of labourers and labouring cattle will raise a much greater produce than in one of equal extent and equally good ground, but not furnished with equal conveniencies.
– Детройт – в канаву.
Detroit down the drain.
У тротуаров журчали канавы.
Drains gurgled near the sidewalks.
Рядом пролегают сточные канавы.
There’ll be open drains nearby.
Стоки и канавы забились листвой.
Gullies and drains were blocked.
Утопить их в канавах! — Да, да!
Vee vill flush them down the drain!" "Yes, yes!"
Отец города, недоверчиво сбитый в канаву.
A city father knocked incredulous in a storm drain.
он помнил, как тот, в канаве, смотрел ей вслед;
he still thought of the man in the drain-pipe looking up at her;
Буря к вечеру утихла, но было по-прежнему сыро, как в канаве.
The storm was gone by nightfall, but it was still dank as a drain.
— Один из полицейских нашел это в ближайшей сточной канаве.
One of the uniforms found this in a nearby sewer drain.
Он не решился выбросить его в сточную канаву или в урну.
He was afraid to drop it down a street drain, or into a rubbish bin.
noun
В правой стороне шли глубокие канавы, кожа была твердой на ощупь.
The right side of his chest was carved with deep runnels, the skin hard to the touch.
Песок вокруг пещеры был изрыт мерзкими канавами с черной и ядовито-желтой грязью.
The sand around the cave was cut by filthy runnels of black and violent yellow slime.
На улицах Пеллы грязные канавы смывали накопившиеся за десять дней мусор и отбросы вниз, к воде, покрытой оспинами дождя.
In the streets of Pella, muddy runnels carried ten days’ filth and garbage down to the rain-pocked water.
Вода разведена по канавам и трубам, прорезающим сады; сверкающими тугими струями вырывается из фонтанов или скатывается по камням искусственных каскадов.
Runnels and conduits threaded about the gardens, glittering streamlets sprang out in jets, or tumbled in little falls.
Там, где под проволокой бежит ручеек или прорыта канава, мы проскальзываем по ней, если же ничего нет, мы осторожно режем проволоку или, подстелив тряпки, лезем через нее.
Where there are runnels beneath the wires we slip through, where there are none we cut or climb very careful, cushioned with rag.
Какую-то часть дня удается скоротать в зыбких воспоминаниях о видимом мире до того, как ей исполнилось шесть. Тогда Париж был огромной кухней: пирамиды моркови и капустных кочанов, кондитерские прилавки с пирожными, рыбины, словно уложенные в штабель бревна, серебристая чешуя в канавах, алебастровые чайки пикируют на груды рыбьих кишок.
For portions of every day, she manages to lose herself in realms of memory: the faint impressions of the visual world before she was six, when Paris was like a vast kitchen, pyramids of cabbages and carrots everywhere; bakers’ stalls overflowing with pastries; fish stacked like cordwood in the fishmongers’ booths, the runnels awash in silver scales, alabaster gulls swooping down to carry off entrails.
noun
Копаем канаву по периметру.
Let's dyke off this area right now.
Джеймс дразнит собаку... и Ричард перепрыгивает канаву.
James annoys a dog... and Richard jumps over a dyke.
Они нас обойдут с фланга вдоль канавы, как только узнают своё преимущество.
They can outflank us along the dyke as soon as they figure it out.
Когда я писал, снимал и снимался на ТВ в "Даркплэйсе Гарта Мэренги" в конце 1980-ых, то черпал вдохновение из канавы своих мечтаний.
When I wrote, directed and starred in Garth Marenghi's Darkplace for TV back in the 1980s, I drew inspiration from the dyke of my dreams.
Он оглядел невинные видом поля и канавы и увидел в них коварных заговорщиков.
He looked around at the innocent fields and dykes and saw in them treacherous conspirators.
расчищенные взлетно-посадочные полосы на фоне снега напоминали канавы, усеянные янтарными пятнами посадочных, огней.
the swept runways stood out against the snow like dykes, stained with the amber glow of marking lights.
Некоторые собирались в группы по нескольку человек, обещая честно делиться добычей, а некоторые совсем спали с лица, и не один из них дал деру через канавы, пересекавшие плоскую сырую равнину.
Some banded together and promised to share their plunder equally, a few looked pale, and more than a handful sneaked away through the dykes that crossed the flat, damp landscape.
Потому что Хенри Крику немного надо, и времени тоже потребовалось чуть – всего две-три одинокие прогулки вдоль по берегу реки, всего-то несколько недель осенней распутицы, когда бесконечный дождь переполнил канавы и земля под ногами раскисла – и Хенри Крика приходится срочно госпитализировать.
Because it doesn’t take much or long – just a few walks by himself along the river-bank and around the fields, just a few weeks of autumn rain filling the dykes and turning the ground quaggy – and Henry Crick’s crying out again for treatment.
noun
Надо крепко к себе привязать жирных индюков, которых принесло слияние, или мы будем валяться в канаве.
Huh. Okay? So, we got to lock down these big swinging dicks that came over in this acquisition or K and A is dead in the fucking water.
Канава была забита каким-то мусором, возможно, там валялась мертвая собака, и потоки закручивались в небольшие водовороты, как на реке Пекос в рассказах о Дэдвуде Дике, которые Мойше по вечерам читал один из его ребят.
It was clogged by a bit of rubbish, a dead dog or something, and the water swirled around it like the rapids on the Pecos River in the Deadwood Dick story Moishe had one of his boys read to him in the evenings.
noun
— Прорыть канаву сквозь новую плотину!
“Dig through the new dike.”
Слева от дороги землю перекрещивали дренажные канавы, предохраняющие землю от затопления.
The left side of the road was crisscrossed by water-filled dikes to keep the land from flooding.
noun
— Какое же место во всем этом отведено мне? Ну, кроме затвора какого-нибудь шлюза или канавы рядом с канализационный трубой? — спросил он.
    "So where does that leave me? Vis-ŕ-vis paddles and creeks located near to sewer outfalls, I mean?" he asked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test