Translation for "камчатские" to english
Камчатские
Translation examples
Решение городского суда было 6 января 2007 года оставлено без изменения Камчатским областным судом.
The decision of the City Court was upheld by the Kamchatka District Court on 6 January 2007.
В ряде отраслевых учебных заведений, расположенных в Мурманской, Камчатской, Тюменской областях и Приморском крае, реализуются специальные программы профессиональной подготовки представителей коренных народов Севера и Дальнего Востока.
Special vocational training programmes for members of the indigenous peoples of the North and the Far East are conducted in a number of specialized academic institutions in the Murmansk, Kamchatka and Tyumen Regions and the Primorsky Territory.
Проверкой Генеральной прокуратуры России предоставления жилищных субсидий гражданам, выезжающим из районов Крайнего Севера и приравненных к ним местностей, с выездом в Камчатскую область вскрыты факты нарушений со стороны должностных лиц.
An investigation carried out by the Procurator General has revealed evidence of malpractice by officials in connection with the provision of housing subsidies to persons moving from regions of the Far North and similar localities to live in Kamchatka Region.
Нарушения законодательства об охране труда и технике безопасности выявлены на предприятиях разных форм собственности, но в основном на предприятиях частной собственности (в республиках Алтай и Коми, а также в Архангельской, Камчатской, Нижегородской, Тамбовской, Томской и Ярославской областях).
41. Violations of the laws governing occupational safety and industrial safety practices were found at enterprises under all forms of ownership, but mainly in private enterprises, and mainly in the Republics of Altai and Komi, and in the Archangelsk, Kamchatka, Nizhny Novgorod, Tambov, Tomsk and Yaroslavl regions.
Практически прекратили свою работу учреждения регионального уровня, являющиеся координаторами развития данного направления дополнительного образования детей, в Республике Саха (Якутия), в Архангельской, Камчатской, Магаданской, Мурманской, Новгородской, Сахалинской, Свердловской областях, в Еврейской автономной области.
Activities at the regional level have practically ceased and can be regarded as development co-ordinates for this particular child supplementary education subject in the Republic of Sakha (Yakutia), in the Arkhangelsk, Kamchatka, Magadan, Murmansk, Novgorod, Sakhalin and Sverdlovsk regions, and in the Jewish Autonomous Region.
Для решения указанной проблемы в Камчатском государственном техническом университете, Дальневосточном государственном техническом рыбохозяйственном университете проводится работа по созданию центров дистанционного образования, позволяющих получать высшее и среднее профессиональное образование, в том числе и представителям коренных малочисленных народов.
The Kamchatka State Technical University and the Far East State Technical Fishery University are working to solve this problem by establishing distance-learning centres enabling students, including members of the small indigenous minorities, to receive higher and intermediate vocational training.
Например, осуществление этапов I и II проекта <<Демонстрация устойчивой охраны биологического разнообразия в четырех заповедниках Камчатского полуострова Российской Федерации>> привело к а) разработке проекта положения, касающегося общественных советов и местного самоуправления; и b) обеспечению защиты природных парков в Быстринске и Налычево с использованием традиционных экологических знаний коренных народов Севера.
For instance, the project "Demonstrating sustainable conservation of biological diversity in four protected areas in the Russian Federation's Kamchatka Peninsula, phases I and II" resulted in (a) draft provisions on public councils and local self-governance; and (b) protection of the Bystrinsk and Nalychevo natural parks with the use of traditional environmental knowledge of the indigenous peoples in the north.
Для поддержки участия детей во всероссийских предметных олимпиадах оказывалась помощь детям из 10 дальних территорий субъектов Российской Федерации (Еврейская автономная область, Магаданская, Амурская, Читинская, Сахалинская, Камчатская области, республики Саха (Якутия), Бурятия, Приморский и Хабаровский края), оснащались российские команды для участия в международных олимпиадах и др.
To support the participation of children in all-Russia special subject olympiads, assistance was given to children from 10 far-distant constituent territories of the Russian Federation (the Jewish Autonomous Region, Magadan, Amur, Chita, Sakhalin and Kamchatka regions, the Republics of Sakha (Yakutia) and Buryatia, and the Maritime and Khabarovsk territories), and the Russian teams were equipped for participation in international olympiads, etc.
310. В настоящее время вопрос о создании ювенальных судов успешно разрешен на уровне ряда субъектов Российской Федерации: элементы ювенальных технологий в своей работе используют суды Ростовской, Иркутской, Ленинградской, Брянской, Липецкой, Камчатской, Владимирской, Ивановской, Саратовской, Оренбургской, Волгоградской, Московской областей, Еврейской автономной области, Пермского края, Республик Хакасия и Карелия, городов Санкт-Петербурга и Москвы.
310. Decisions to establish juvenile courts have been taken in a number of constituent entities of the Russian Federation. The courts of Rostov, Irkutsk, Leningrad, Bryansk, Lipetsk, Kamchatka, Vladimir, Ivanovo, Saratov, Orenburg, Volgograd and Moscow provinces, the Jewish Autonomous Area, Perm Territory, the Republics of Khakasia and Karelia and the cities of Saint Petersburg and Moscow employ elements of juvenile justice procedure in their work.
Например, проект под названием "Demonstrating sustainable conservation of biological diversity in four protected areas in Russian Federation Kamchatka Peninsula, phases I and II" (<<Демонстрация устойчивого сохранения биологического разнообразия на примере четырех охраняемых территорий Камчатской области Российской Федерации, этапы I и II>>) привел к a) разработке проектов положений об общественных советах и местном самоуправлении и b) защите природных парков <<Быстринский>> и <<Налычево>> с использованием традиционных экологических знаний коренных народов севера.
For instance, the project "Demonstrating sustainable conservation of biological diversity in four protected areas in the Russian Federation's Kamchatka Peninsula, phases I and II" resulted in (a) draft provisions on public councils and local self-governance and (b) the protection of the Bystrinsk and Nalychevo natural parks with the use of traditional environmental knowledge of the indigenous peoples in the north.
Четыре дня назад, к побережью на юге от Петропавловска-Камчатского, прибило труп...
Four days ago, a dead body washed up south of Petropavlovsk on the Kamchatka Peninsula...
Первые пятнадцать изображений предназначались для изучения атмосферы и поверхности океана над глубокими желобами, протянувшимися от Филиппин до Камчатского полуострова, причём съёмка производилась через каждые пятьсот километров.
The first fifteen pictures tracked the atmosphere and ocean surface above the deep trenches from south of the Philippines to the Kamchatka Peninsula, at approximately five-hundred-kilometer intervals, with little magnification.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test