Translation for "каминные" to english
Каминные
Similar context phrases
Translation examples
Они на камине.
They're on the mantelpiece.
- Чтобы повесить над камином.
- For over the mantelpiece.
Он не у камина...
It's not over the mantelpiece.
Поставь это на каминную полку.
Put it on the mantelpiece.
Я принесу. - Да, думаю, они на камине.
Yes, on the mantelpiece.
На камине следы от круглого предмета.
Dust circles on the mantelpiece.
- Нет, это было на каминной полке.
- No, it was the mantelpiece.
Потом перебрался на камин.
Then I moved up onto the mantelpiece.
И Гарри взглянул на дорожные часы, стоявшие на каминной полке.
Harry glanced at the carriage clock on the mantelpiece.
– Нет, мне Кольцо не отдавай, – сказал Гэндальф. – Положи его на камин.
‘No, don’t give the ring to me,’ said Gandalf. ‘Put it on the mantelpiece.
– В конверте, если хочешь знать, – разозлился Бильбо. – Там, на камине.
‘In an envelope, if you must know,’ said Bilbo impatiently. ‘There on the mantelpiece.
Глаза старика скользнули к картине над каминной полкой.
The old man’s eyes traveled to the painting of the girl over the mantelpiece.
Фродо взял конверт с камина, поглядел на него, но раскрывать не стал.
Frodo took the envelope from the mantelpiece, and glanced at it, but did not open it.
Гарри вскарабкался на камин и в отверстие за портретом Арианы.
Harry clambered up onto the mantelpiece and through the hole behind Ariana’s portrait.
Только стоящие на камине фотографии в рамках свидетельствовали о том, что с тех пор прошло немало времени.
Only the photographs on the mantelpiece really showed how much time had passed.
Невилл подал руку Гермионе и помог ей взобраться на камин, а оттуда в туннель.
Neville held out his hand to Hermione and helped her to climb up onto the mantelpiece and into the tunnel;
Освещало гостиную пламя, ревевшее в мраморном камине, над которым висело большое зеркало в резной золоченой оправе.
Illumination came from a roaring fire beneath a handsome marble mantelpiece surmounted by a gilded mirror.
И для крысы на камине.
And the rat on the mantelpiece.
Положите их на камин.
Put them on the mantelpiece.
И подошла к каминной полке.
Then I moved to the mantelpiece.
На камине тикали часы.
The clock ticked on the mantelpiece.
Подойдите к каминной полке.
Go over to the mantelpiece.
На каминной полке должны быть спички.
There ought to be matches on the mantelpiece.
они стояли на каминной плите в библиотеке.
it stood on the mantelpiece in the library.
Каминная доска расписана под мрамор.
The mantelpiece was painted marble.
На каминной доске две открытки.
On the mantelpiece there are two cards.
Открытые/закрытые камины
Open/closed fireplaces
Открытые/закрытые камины и дровяные печи
Open/closed fireplaces and stoves using wood
И камин, камин был в хорошем состоянии.
And the fireplace. The fireplace was in good shape.
Элеонор, в камине.
Eleanor, the fireplace.
Огонь в камине...
The slate fireplace...
Что, это камин?
What, the fireplace?
Как каминное украшение.
How fireplace decoration.
А здесь камин.
And here's the fireplace.
Атриум был полон людей, переходивших от камина к камину, запечатывая их.
The Atrium was full of people moving from fireplace to fireplace, sealing them off.
А у камина горячо пререкались.
Meanwhile an argument was going on by the fireplace.
Гарри тоже поглядел в сторону камина.
Harry looked over at the fireplace too.
Скримджер только пожал плечами — он уже направился к камину.
Scrimgeour merely shrugged, already moving back toward the fireplace.
Он подошел к камину и позвал: — Мистер Уизли! Вы меня слышите?
He approached the fireplace and called through the boards. “Mr. Weasley? Can you hear me?”
В камине сейчас же вспыхнул огонь, затрещав так весело, будто он горел там уже часа два.
Flames rose at once in the fireplace, crackling merrily as though they had been burning for hours. Mr.
Появившиеся связисты тут же принялись разворачивать свое оборудование у гигантского камина.
Communications men hurried into the room with their equipment, began setting up near the massive fireplace.
В Большом зале пестрая толпа собралась у камина, возле леди Джессики.
In the Great Hall, the Lady Jessica was the center of a mixed group standing in front of the fireplace.
Комната была очень хорошенькая, в светлых тонах, в камине ярко горел огонь.
The room was light-colored, pretty, with a small fire of driftwood burning brightly in the fireplace.
Решетка тяжелого камина без экрана, камин холоден.
The mantel of the heavy fireplace was naked, the fireplace cold.
– Но тут есть и камин.
“There’s a fireplace, though.”
Вон того, у камина.
That rifle there by the fireplace.
вот тут у нас телевизор, вот тут камин.
this is the telly; this is the fireplace.
Библиотека с камином?
A library with a fireplace?
камина тоже не видно.
no fireplace visible;
Ну, и, конечно же, камин, самый огромный камин на свете, размером с комнату.
Then the fireplace—the biggest fireplace you ever saw—was like a room in itself.
Здесь есть камин, так что все хорошо.
There’s a fireplace, it’s fine.
Оказалось: ни ковра, ни камина.
There was no carpet and no fireplace.
В камине плясало пламя.
burned in the fireplace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test