Translation for "камилу" to english
Камилу
Translation examples
Жуан МОРЕЙРА КАМИЛУ (Португалия)
Joao MOREIRA CAMILO (Portugal)
Г-н Камилу Ликс Ростанд Пратис
Mr. Camilo Licks Rostand Prates
Камилу Симан Ф. де Сейта, Национальный институт статистики.
Camilo Simão F. de Ceita, National Institute of Statistics.
Совет путем аккламации избрал г-на Хосе Фернандо Исасу (Колумбия) в качестве эксперта Комитета для замены г-на Хуана Камильо Рестрепо Саласара (Колумбия).
The Council elected by acclamation Mr. José Fernando Isaza (Colombia) as an expert to the Committee to replace Mr. Juan Camilo Restrepo Salazar (Colombia).
Уважаемые послы и делегаты, мы ощутили немалую готовность делегаций содействовать работе трех специальных координаторов, назначенных в период председательства посла Колумбии Камильо Рейвса.
Distinguished ambassadors and delegates, we have perceived great willingness on the part of delegations to contribute to the work of the three special coordinators appointed during the presidency of Ambassador Camilo Reyes.
Имею честь сообщить Вам о том, что по рекомендации Совета Безопасности я намерен назначить Мишеля Коата (Франция), Мариано Фальоса Оянгурена (Никарагуа) и Жоана Морейру Камилу (Португалия) международными членами Избирательного трибунала Мозамбика.
I have the honour to inform you that, upon recommendation of the Security Council, it is my intention to appoint Michel Coat (France), Mariano Fiallos Oyanguren (Nicaragua) and Joao Moreira Camilo (Portugal) as international members of the Mozambique Electoral Tribunal.
Рассмотрев представленные мне Советом кандидатуры, я принял решение назначить Мишеля Коaта (Франция), Мариано Фальоса Оянгурена (Никарагуа) и Жуана Морейру Камилу (Португалия) в качестве международных членов, а Вальтера Рамоса да Коста Порту (Бразилия) и Хуана Игнасио Гарсиa Родригеса (Чили) в качестве альтернативных международных членов Избирательного трибунала Мозамбика.
After due consideration of the candidates presented by the Council, I have decided to appoint Michel Coat (France), Mariano Fiallos Oyanguren (Nicaragua) and Joao Moreira Camilo (Portugal) as international members and Walter Ramos da Costa Porto (Brazil) and Juan Ignacio Garcia Rodriguez (Chile) as alternate international members of the Mozambique Electoral Tribunal.
Должным образом рассмотрев представленные мне Советом кандидатуры, я принял решение назначить Мишеля Коата (Франция), Мариано Фальоса Оянгурена (Никарагуа) и Жуана Морейру Камилу (Португалия) в качестве международных членов, а Вальтера Рамоса да Коста Порту (Бразилия) и Хуана Игнасио Гарсио Родригеса (Чили) в качестве альтернативных международных членов Избирательного трибунала Мозамбика.
After due consideration of the candidates presented by the Council, I have decided to appoint Michel Coat (France), Mariano Fiallos Oyanguren (Nicaragua) and Joao Moreira Camilo (Portugal) as international members and Walter Ramos da Costa Porto (Brazil) and Juan Ignacio García Rodriguez (Chile) as alternate international members of the Mozambique Electoral Tribunal.
Письмо Генерального секретаря от 27 апреля (S/1994/514) на имя Председателя Совета Безопасности, сообщающее в связи с письмом от 21 апреля 1994 года (S/1994/485) о том, что он принял решение назначить Мишеля Коата (Франция), Мариано Фальоса Оянгурена (Никарагуа) и Жоана Морейру Камилу (Португалия) в качестве международных членов, а Вальтера Рамоса да Коста Порту (Бразилия) и Хуана Игнасио Гарсиа Родригеса (Чили) в качестве альтернативных международных членов Избирательного трибунала Мозамбика.
Letter dated 27 April (S/1994/514) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, stating, with reference to the letter of 21 April 1994 (S/1994/485), that he had decided to appoint Michel Coat (France), Mariano Fiallos Oyanguren (Nicaragua) and Joao Moreira Camilo (Portugal) as international members and Walter Ramos da Costa Porto (Brazil) and Juan Ignacio Garcia Rodriguez (Chile) as alternate international members of the Mozambique Electoral Tribunal.
Он порылся по книжным полкам и наткнулся на полное собрание сочинений Камилу Каштелу Бранку.
He hunted through his bookshelves and found the complete works of Camilo Castelo Branco.
Он поднялся в редакцию, выключил телефон, затем взял рассказ Камилу Каштелу Бранки и подготовил его для типографии.
He went up to the office and took the telephone off the hook, then reached for the story by Camilo Castelo Branco and prepared it for the press.
Он отложил в сторону рассказы Камилу Каште-лу Бранки, и снова взялся за Бернаноса, решив перевести первую главу до конца.
He pushed aside the stories of Camilo Castelo Branco, reopened Bernanos and set about translating the rest of the chapter.
Буду печатать рассказ Камилу Каштелу Бранки, ответил Перейра, как вы и советовали, господин главный редактор, португальского писателя девятнадцатого века, думаю, это то, что нужно, как по-вашему?
I am publishing a story by Camilo Castelo Branco, replied Pereira, as you suggested yourself sir, a nineteenth-century Portuguese author should fit the bill, don’t you think?
Через час запускаем номер в машину, сказал метранпаж, это хорошо, доктор Перейра, что вы даете рассказ Камилу Каштелу Бранки, здорово, я читал его еще мальчишкой, в школе, но все равно здорово.
We’re going to press in exactly an hour, said the foreman, you did a good thing Dr Pereira, putting in that story by Camilo Castelo Branco, it’s a beaut, I read it as a schoolboy but it’s still a beaut.
Про португальский патриотизм, сказал он, не знаю, улавливаешь ли ты, Перейра, что нужен португальский патриотизм, а ты только и делаешь, что печатаешь французские рассказы, но мы не симпатизируем французам, понимаешь? Нашим читателям нужна добротная страница португальской культуры, в Португалии у тебя на выбор десятки писателей, в следующий раз подбери какой-нибудь рассказ Эсу ду Кейроша,[24] он-то хорошо знал Португалию, или Камилу Каштелу Бранку,[25] он много писал о любви и прожил бурную жизнь, в которой было место и любовным приключениям, и тюремным мытарствам, «Лисабон» не приветствует низкопоклонников, и ты должен искать собственные корни, вернуться на свою землю, как сказал бы Боррапоташ.
Portuguese patriotism, I don’t know if you follow me Pereira, we need Portuguese patriotism, and you do nothing but publish French stories and the French are not congenial to us, if you follow me, however the fact is this, what our readers need is a good Portuguese cultural page, there are dozens of Portuguese writers to choose from, even nineteenth-century writers, for the next issue choose a story by Eça da Queiroz, who really knew his Portugal, or Camilo Castelo Branco, who was truly romantic and led an adventurous life, always in and out of love and prison, the Lisboa is not a foreign-orientated newspaper, you need to rediscover your roots, Pereira, to return to your native sod, in the words of the critic Borrapotas.
ИДРИС, Камиль
IDRIS, Kamil
Идрис, Камиль (Судан)
Idris, Kamil (Sudan)
(Подпись) Камиль Баялинов
(Signed) Kamil Baialinov
Фатима Камиль Камаль
Fatima Kamil Kamal
Тайсир Камиль Сальман
Taysir Kamil Salman
Ибрагим Камиль Хасан
Ibrahim Kamil Hasan
Камиль, включи телевизор.
Kamil, turn that TV on.
Камиль тоже не пришел.
Kamil isn't here either.
Господин Камиль, отменяем операцию.
Kamil, we're cancelling the execution.
Не спорьте со мной, господин Камиль.
Stop arguing with me, Kamil.
"Моя песенка" Циприан Камиль Норвид.
"My song" by Cyprian Kamil Norwid.
Тогда я отведу тебя к Камиле.
I'll take you to Kamile's then.
Вы не заблудились, господин Камиль?
You've got a bit lost, Kamil, haven't you?
Господин Камиль. За доказательства не беспокойтесь, ладно?
Don't worry about the evidence, Kamil.
Ну и день у нас с тобой, Камиль...
What a day for us both, Kamil.
Простите, к чему вы клоните, господин Камиль?
Excuse me, what are you driving at Kamil?
Я женился бы тогда на Камиле
I would be married to Kamil.
Настанет ночь – и он будет с Камилой.
Tonight he would be with Kamil.
Ночью он принадлежал себе… и Камиле.
At night, he belonged to himself . and to Kamil.
У Камилы от волнения забилось сердце.
Kamil's heart quickened with excitement.
Сердце Камиля забилось от радости.
Kamil’s heart pounded with joy.
Моя – президент Хасан и Гала Камиль.
is President Hasan and Hala Kamil.
Я люблю Камилу, а она любит меня.
I love Kamil and she loves me.
Кто-то из коммандос помог Камиле подняться по трапу.
One of the commandos assisted Kamil.
– На борту находилась Гала Камиль. – Черт!
"Hala Kamil was on board." "Damn!"
Рука Фиделы протянулась к Камиле.
Phileda reached a hand toward Kamil.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test