Translation for "калужской" to english
Калужской
Similar context phrases
Translation examples
В Российской Федерации она поддерживает инициативы в Брянской, Тульской, Калужской и Орловской областях.
In the Russian Federation, it supports initiatives in the Bryansk, Tula, Kaluga and Orel regions.
Ликвидированы подобные центры в Кабардино-Балкарской Республике, Брянской, Калужской, Магаданской, Сахалинской, областях).
Similar centres have been closed down in the Kabardino-Balkarsk Republic, and in the Bryansk, Kaluga, Magadan, and Sakhalin regions.
В будущем опыт Брянской области будет применен в других областях, пострадавших в результате чернобыльской аварии (Калужская область, Орловская область и Тульская область).
In the future, the Bryansk experience will be replicated in other Chernobyl-affected areas (Kaluga, Orel and Tula).
124. В качестве примера можно привести решение Калужского районного суда Калужской области по делу № 2-5098/2003 от 22 января 2004 года, когда Уполномоченным по правам человека в Российской Федерации было подано исковое заявление о признании незаконными действий государственных правоохранительных органов и суда.
124. By way of example, mention should be made of the decision handed down on 22 January 2004 by the Kaluga district court in Kaluga oblast in case No. 2-5098/2003, in which the court considered a complaint submitted by the Human Rights Ombudsman of the Russian Federation requesting that acts committed by State law enforcement bodies and courts be recognized as unlawful.
9. Принимающая организация, Специальное конструкторское бюро космического приборостроения (Института космических исследований), находится в городе Таруса Калужской области.
The hosting institution, the Special Design Bureau for Space Device Engineering of the Space Research Institute, is located in the city of Tarusa, in the Kaluga region.
Калужский районный суд, исследовав установленные по делу обстоятельства в их совокупности, пришел к выводу о грубом нарушении норм международного и национального законодательства.
The Kaluga district court, having carefully considered the facts of the case, concluded that a serious violation of the norms of international and domestic law had taken place.
Надо учиться общаться на едином языке, как, например, это успешно сделали Санкт-Петербург, Новгородская, Калининградская, Калужская области и соответствующие земли Германии.
Our regions need to learn to speak a common language, as St. Petersburg, Novgorod Region, Kaliningrad Region, Kaluga Region and the corresponding Länder in Germany have done.
В 2009 году реализована система популяризации безопасности жизнедеятельности населения, проживающего на радиоактивно загрязненных территориях Брянской, Орловской, Тульской и Калужской областей в рамках проекта ПРООН (ICRIN).
In 2009, there was a public information campaign on safety in daily living for people living in areas with radioactive contamination in Bryansk, Oryol, Tula and Kaluga regions, as part of a UNDP (ICRIN) project.
Налажено также сотрудничество с организациями Калужской области в связи с открытием отделения Фонда в этом регионе Российской Федерации для осуществления совместных проектов и программ в области науки, образования и культуры.
Collaboration was also established with organizations in the Kaluga region, in the context of the Fund opening an office in this region of the Russian Federation to realize cooperative projects and programmes in the fields of science, education and culture.
В рамках федеральной целевой программы <<Преодоление последствий радиационных аварий на период до 2010 года>> в 2006 году в Калужской, Тульской и Орловской областях созданы региональные информационно-аналитические центры.
Under the federal special-purpose programme "Overcoming the consequences of radiation accidents for the period up to 2010", regional research and information centres were set up in 2006 in the Kaluga, Tula and Orel regions.
У нас в Калужской губернии мужики и бабь пропили все, что у них бьло.
In our Kaluga estate, the peasants have spent everything they had on drink.
Изволил граф жить у Калужских ворот, на Шаболовке.
The count was pleased to live in Shabolovka, near the Kaluga Gate.
Обратно шёл пешком чуть не до самой Калужской, думу думал.
He walked back almost all the way to the Kaluga Gate, deep in thought.
У меня будет настоящий пони!» А Сенька повернулся и побрёл себе обратно к Калужской заставе.
I’m going to have a real pony!’ And so, Senka turned back and trudged all the way to the Kaluga Gate.
У нас даже для того, чтобы выехать в Первое Кольцо, куда-нибудь, понимаете, допустим, в Калужскую область, и то виза нужна.
If a person wants to go to the First Ring, or anywhere else, say Kaluga Province, he must have his visa.
Его, конечно, можно было подавить, но тут где-то в районе Новой Калужской заставы в город прорвались первокольцовые симиты.
It could have been suppressed, of course, but somewhere in the New Kaluga District, the First-Ring Simites had forced their way through the gates of Moscowrep.
изба лепится к избе, крыши закиданы гнилой соломой… Калужская деревня, напротив, большею частью окружена лесом;
hut is huddled up against hut, their roofs crudely thatched with rotting straw. The villages of Kaluga, on the contrary, are generally surrounded by forest;
Обратного адреса на конверте не было, но почтарь сказал, что штемпель теплостанский, это за Москвой, от Калужской заставы вёрст десять будет.
There wasn’t any return address on the envelope, but the postman told him the postmark was from Tyoply Stan, and that was about eight miles outside Moscow if you took the Kaluga Gate.
Это за Калужской заставой, когда с устатку прицепился сзади к колымаге, кучер, гнида, ожёг кнутом, хорошо глаз не выбил.
That was from outside the Kaluga Gate, when he was so knackered, he hung on to the back of an old cart, and the driver, the rotten louse, lashed him with his whip – it was lucky he didn’t put his eye out!
В качестве охотника посещая Жиздринский уезд, сошелся я в поле и познакомился с одним калужским мелким помещиком, Полутыкиным, страстным охотником и, следовательно, отличным человеком.
On a visit to Zhizdra District in search of sport, I met in the fields a petty landlord of the Kaluga province called Polutikin, and made his acquaintance. He was an enthusiastic hunter;
– Константин Дмитрич, – сказала она ему, – растолкуйте мне, пожалуйста, что такое значит, – вы все это знаете, – у нас в калужской деревне все мужики и все бабы все пропили, что у них было, и теперь ничего нам не платят.
"Constantin Dmitrievich," she said to him, "do explain to me please, what does it mean- you know all about such things- in our village of Kaluga all the peasants and all the women have drunk up all they possessed, and now they can't pay us any rent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test