Translation for "калифорния" to english
Калифорния
noun
Калифорния
abbr
Translation examples
Монтерей, Калифорния
Monterey, California
Ну не знаю, переедем в Калифорнию или... — Калифорнию?
I don't know, go to California or... - California?
Пришла пора этой "Калифорнии" убраться из Калифорнии.
It was time to get this California out of California.
Колорадо и Калифорнии.
Colorado, and California.
Как-то раз, когда я был там, зазвонил телефон — МЕЖДУГОРОДНЫЙ ЗВОНОК, аж из самой Калифорнии.
One time when I happened to be home, the telephone rings: it’s LONG DISTANCE, from California.
– Вот если б вы жили в Калифорнии… – начала мисс Бейкер, но Том прервал ее, шумно задвигавшись на своем стуле.
"You ought to live in California--" began Miss Baker but Tom interrupted her by shifting heavily in his chair.
А консул привез мне свой список: губернатор штата Калифорния, Тот, Этот, нефтепромышленник Гетти, кое-кто из актрис — всего триста человек!
The consul came over to my office with his list: the Governor of the State of California, the This, the That; Getty, the oilman; some actress—it had three hundred people!
Он спросил, не соглашусь ли я поработать в Комиссии штата по разработке программ школьного обучения, которая подбирала новые учебники для школ Калифорнии.
He asked me if I would serve on the State Curriculum Commission, which had to choose the new schoolbooks for the state of California.
Нужно было дать этим ребятам волю и все записать, чтобы народ штата Калифорния знал, до каких пределов способны дойти издатели!».
I should have let all that stuff operate and keep a diary, so the people of the state of California could find out how far the publishers will go!
В те дни междугородный звонок означал, что сейчас произойдет нечто очень важное — тем более звонок из такого чудесного места, как Калифорния, находящаяся в миллионе миль от моего дома.
In those days, a long distance call meant it was something very important, especially a long distance call from this marvelous place, California, a million miles away.
Но, понимаете, я же из Калифорнии. – Из Калифорнии?
But then, you see, I’m from California.’ ‘California?
— Может быть, в Калифорнии
“Maybe in California…”
Куда-то в Калифорнию.
Someplace in California.
В Калифорнии все было не так.
California was different.
Это было в Калифорнии.
But that was in California.
Затем – Калифорния. Затем – Лонг-Бич, квинтэссенция Калифорнии.
    Then California.     Then Long Beach, which is the essence of California.
А какая она, Калифорния?
And what’s it like in California?
— Да нет, он же в Калифорнии.
“No, he’ll be in California by this time.
– Как в Калифорнии. Даже лучше.
As good as California. Better.
abbr
Кармичэл, Калифорния,
Carmichael, CA, United States
Пинон-Флет, Калифорния
Pinon Flat, CA
Калифорния, Соединенные Штаты Америки
Long Beach, CA,
Лос-Анджелес, штат Калифорния
Los Angeles CA
Сан-Франциско, штат Калифорния
San Francisco CA
Сан-Диего, штат Калифорния
San Diego CA
Фримонт, штат Калифорния,
Fremont, CA, United States
Конкорд, штат Калифорния, Соединенные Штаты Америки
Concord, CA,
Окленд, штат Калифорния, Соединенные Штаты Америки
Oakland, CA,
Университет Лейланда, Калифорния
Leyland University, CA
Округ Северная Напа Калифорния
Northern Napa County CA
Особняк Чанга, графство марин, калифорния
CHANG MANSION MARIN COUNTY, CA
Валенсия, Калифорния 2 часа 43 минуты ночи
Valencia, CA 2:43 AM
ПАМЕЛА АНДЕРСОН ДАЕТ АВТОГРАФЫ Оранж, Калифорния
PAMELA ANDERSON AUTOGRAPH SIGNING Orange, CA
Резиденция Джейсона Сэндса Сан-Франциско, Калифорния
Jason Sands' Residence, San Francisco, CA
"Плюс Калифорния изменить", как сказал бы Пруст.
"Plus ca change," as Proust would say.
Почему бы нам не извлечь индекс Калифорнии в вашей брошюре, идет?
Why don't we pull out the index ca in your pamphlet there, okay?
Сан-Диего, Калифорния, Сол III.
San Diego, CA Sol III
Склад снабжения «Калифорния-145» атакован ренегатами.
Supply depot CA-145 has been attacked by renegades.
Куда ты делась? Джо, почтовый ящик 101-Б, Ньюпорт-бич, Калифорния».
Where'd you go?Joey, Box 101B, Newport Beach, CA.
«Фокус фильм продакшнс» 1264 Сьера-Бонита авеню, 32 Западный Голливуд, Калифорния 90046 США
Focus Film Productions 1264 N. Sierra Bonita Ave #32 West Hollywood, CA 90046 USA
Член Совета Принстона, Ассоциации американских журналистов, клубов «Рид Голф» (Палм-Спринге, Калифорния), «Маттаван Яхт» (Нью-Йорк), «Симони Яхт» (Сан-Франциско).
(N.Y.C.), American Journalism Alliance, Reed Golf (Palm Springs, Ca.), Mattawan Yacht (N.Y.C.), Simonee Yacht (San Francisco).
Уважаемый сэр, Согласно Директиве Президента 19—00, вам приказано прибыть на БАЗУ МОРСКОЙ ПЕХОТЫ, КЭМП-ПЕНДЛТОН, КАЛИФОРНИЯ, не позднее 24—00, 20 НОЯБРЯ 2001, для прохождения службы.
Dear Sir: Pursuant to Presidential Directive 19-00, you are ordered to report to Camp Pendleton, CA Marine Base, no later than 2400 Hours, 20 November, 2001, for duty.
Одна из газет, где в свое время работал Фрэнк Герберт («Демократическая печать Санта-Розы», Калифорния), напечатала статью под заголовком «Сверхъестественный роман бывшего репортера»: «Фрэнка Герберта, бывшего некогда корреспондентом „Демократической печати“, ныне сравнивают с Эдгаром Райсом Берроузом, как сочинителя головокружительных историй.
One of the newspapers for which Frank Herbert worked (the Santa Rosa [CA] Press Democrat) ran an article titled “Ex-Staffer’s Weird Novel”: “Frank Herbert, once a Press-Democrat reporter, has been compared to Edgar Rice Burroughs as a spinner of unusual tales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test