Translation for "календарей" to english
Календарей
noun
Translation examples
noun
- Народный календарь;
"Popular calendar";
Календарь мероприятий
Calendar of events and activities
С принятием календаря будет:
The adoption of the Calendar would:
a. Судебный календарь
a. Judicial calendar
Это календарь, пусть выглядит как календарь.
It's a calendar, make it look like a calendar.
Календарь с пожарными... и ещё один календарь с пожарными.
A fireman's calendar... And another fireman's calendar.
Списки и календари...
Lists and calendars...
Установка, Аутглюк, календарь.
Setup, Outlook, Calendar.
Может, рабочий календарь?
Work calendar maybe?
"искусство" и "календарь".
"arts" and "calendar."
Мой настольный календарь.
My desktop calendar.
— А тебе, Бродерик, смотри, прислали цветок в горшке и красивый календарь с разными забавными гиппогрифами на каждый месяц.
“And look, Broderick, you’ve been sent a pot plant and a lovely calendar with a different fancy Hippogriff for each month;
Серая предрассветная полоска была ярче всего над теми зубцами изломанного горизонта, которые во фрименском «календаре горизонтов» отмечали середину осени, капрок – месяц Козерога.
Dawn's gray line behind them was brightest at the notch in their horizon-calendar that marked the middle of autumn, the month of Caprock.
Целительница подошла к бормотуну, поставила на тумбочку довольно уродливое растение с длинными качающимися щупальцами и волшебной палочкой прикрепила к стене календарь.
said the Healer, bustling along to the mumbling man, setting a rather ugly plant with long, swaying tentacles on the bedside cabinet and fixing the calendar to the wall with her wand.
В календаре ничего.
Nothing on her calendar.
ни плакатов, ни календарей.
No posters or calendars.
– рождественские календари,
– Christmas calendars
— Это если по календарю.
    "Not by calendar years.
Ньюгетский календарь
The "Newgate Calendar"
— Посмотри на календарь.
   "Look at the calendar."
– Календарь тут совершенно ни при чем.
The calendar is of no importance.
– У нас другой календарь.
We use a different calendar.
noun
Знаешь, у меня есть, календарь.
I have an almanac.
- Если конечно он не пользовался прошлогодним календарем.
- Unless it was using last year's almanac.
Так, фермеры, обсудим лунный календарь чуть позже.
Okay, farmers. Let's work on the almanac later.
- Нужны ваши навигационные карты. И астрономический календарь.
We need your navigational maps and celestial almanacs.
секстант, исправный хронометр и астрономический календарь.
A sextant, an accurate chronometer and a celestial almanac.
Календарь поможет определить нам точное положение Солнца в зените.
The almanac tells the exact time at which the sun hits its zenith.
У меня есть идея, но мне понадобятся спутниковые карты, календарь фермера,..
I have an idea, but I'm gonna need satellite maps, a farmer's almanac.
- Слушай, может, я тебя видел в фермерском календаре?
Hey, hold on, did I see you in the farmer's almanac? 'Cause I thought I saw a spread.
Я сказала это, посмотрев в календарь. Сегодня неподходящий день для прижиганий.
What I mean is that, according to the almanac, today is an unlucky day for moxibustion.
Мы не можем назвать её слезы просто ветром и водой, это были ураганы сильнее тех, о которых упоминают календари.
we cannot call her winds and waters sighs and tears; they are greater storms and tempests than almanacs can report:
Эти слова были во введении к календарю.
Those words were the dedication in the front of her almanac.
– Если кто-нибудь не напортачил с календарем, то завтра будет тринадцатое.
Unless they've been monkeying with the almanac, tomorrow will be June thirteenth.
— А ты не помнишь, что я подчеркнул один день в календаре? — Подчеркнул?
“And you don’t remember that I put a mark in the almanac?” “Did you?
Этим утром читал Календарь на первой странице газеты.
Read the Almanac this morning inside the newspaper's front page.
Календарь подтвердил то, что она хорошо помнила: Пряжка должна быть на севере Старого Королевства.
The almanac showed that she had remembered correctly: the Buckle was due north in the Old Kingdom;
Джедсон позаимствовал у нее календарь, и они вместе с доктором пошли во двор понаблюдать за луной.
Jedson borrowed her almanac, and he and the doctor stepped out into the back yard to observe the moon.
Сабриэль дважды проверила календарь и даже открыла ставни, чтобы взглянуть через окно на небо.
Sabriel had checked the almanac twice and had even opened the shutters to peer out through the glass at the sky.
Они зевали, сидя друг против друга, заглядывали в календарь, посматривали на часы, ждали, когда настанет время обедать;
They yawned in each other's faces, consulted the almanac, looked at the clock, waited for meal-time;
В противоположность тому молодому человеку из восточной сказки, которого называли, если не ошибаюсь, одноглазый календарь… не так ли, мистер Пинч?
Unlike the young man in the Eastern tale—who is described as a one-eyed almanac, if I am not mistaken, Mr Pinch?—
— Дождей в этом году много? — спустя некоторое время поинтересовался Майрон — Мистер Почтенный Провинциал, прилежный читатель «Календаря фермера».
After some time had passed, Myron asked, “Had much rain this year?” Myron Bolitar, Salt of the Earth. Mr. Farmer’s Almanac. “Some.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test