Translation for "калверли" to english
Калверли
Translation examples
Один из тех двух – сэр Хью Калверли, другой – сэр Роберт Ноллз.
But of these two men the one is Sir Hugh Calverley, and the other is Sir Robert Knolles.
Аллейн сразу же подъехал к Джону, а следом за ним сэр Хью Калверли.
Alleyne rode across to John, while Sir Hugh Calverley followed close behind him.
Принц смолк и что-то шепнул сэру Ноллзу и сэру Хью Калверли, а они заулыбались, очень довольные, и поспешили прочь из комнаты.
He stooped and whispered to Sir Robert Knolles and Sir Huge Calverley, who smiled as men well pleased, and hastened from the room.
– Если Принц уже ушел вперед, расскажите о нашем положении Чандосу, или Калверли, или Ноллзу! – крикнул сэр Найджел. – И да хранит вас бог, ибо вы отважные, достойные люди!
"Tell Chandos, or Calverley, or Knolles, should the prince have gone forward," cried Sir Nigel. "Now may God speed ye, for ye are brave and worthy men."
Неукротимый рыжегривый сэр Хью Калверли и суровый сэр Роберт Ноллз со своими закаленными в боях, испытанными отрядами английских лучников возглавляли длинную колонну;
The fierce Sir Hugh Calverley, with his yellow mane, and the rugged Sir Robert Knolles, with their war-hardened and veteran companies of English bowmen, headed the long column;
Сэр Хью Калверли и сэр Роберт Ноллз до сих пор еще не вернулись из набега на границы Наварры, так что английская партия была лишена ее наиболее знаменитых копий.
Sir Hugh Calverley and Sir Robert Knolles had not yet returned from their raid into the marches of the Navarre, so that the English party were deprived of two of their most famous lances.
То был всего лишь фуражный отряд, – сотня стрелков и столько же ратников, – зато командовал ими сэр Хью Калверли, а этот человек не стал бы сидеть сложа руки, если в трех лигах от него шел ожесточенный бой.
They were but a foraging party-a hundred archers and as many men at– arms-but their leader was Sir Hugh Calverley, and he was not a man to bide idle when good blows were to be had not three leagues from him.
Английский принц не унизился ни до просьб, ни до льстивых увещеваний, но сэр Хью Калверли со своим отрядом неслышно перешел границу, и пылающие стены двух городов – Миранды и Пуэнта-делла-Рейна – явились для вероломного монарха предупреждением, что существуют металлы и помимо золота и что он имеет дело с человеком, которого обманывать опасно.
Neither entreaty nor courtly remonstrance came from the English prince; but Sir Hugh Calverley passed silently over the border with his company, and the blazing walls of the two cities of Miranda and Puenta della Reyna warned the unfaithful monarch that there were other metals besides gold, and that he was dealing with a man to whom it was unsafe to lie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test