Translation for "калатравы" to english
Калатравы
Translation examples
Будет также построено новое здание для пассажиров, спроектированное испанским архитектором Сантьяго Калатравой.
A new passenger building, designed by the Spanish architect, Santiago Calatrava, will also be built.
118 рыцарей ордена Калатравы – явились!
The Knights of the Order of Calatrava La Nueva. All 118 members assembled.
Чье это золотое знамя развевается на левом фланге? – Это знамя рыцарей Калатравы, – ответил Фелтон.
What is this golden banner which waves upon the left?" "It is the ensign of the Knights of Calatrava," answered Felton.
И действительно, оба крыла испанской рати – слева рыцари Калатравы, справа – Сантьяго – стремительно вынеслись вперед, а основные силы последовали за ними, но без особой поспешности.
As he spoke, the two wings of the Spanish host, consisting of the Knights of Calatrava on the one side and of Santiago upon the other, came swooping swiftly down the valley, while the main body followed more slowly behind.
В таверне Рауко заспорили Раймундо, что из Касандульфов, Робин Лебосан и некий кастилец, который раздает визитные карточки, где изображены Крест Калатравы и имя: Торибио де Могровехо и Бустильо дель Оро.
In Rauco’s inn the Casandulfe Raimundo and Robín Lebozán are arguing with a Castilian gentleman flashing visiting cards emblazoned with the Calatrava cross and his name embossed in heavy lettering: Toribio de Mogrovejo y de Bustillo del Oro.
Во время долгих состязаний на берегах Гаронны не раз происходили странные бои, когда тевтонский рыцарь, только что покорявший язычников-пруссов, гнался за рыцарем Калатравы, закаленным постоянной борьбой с маврами, или португальцы схватывались со скандинавскими воинами, прибывшими с самых дальних побережий Ледовитого океана.
In the long lists by the Garonne on the landward side of the northern gate there had been many a strange combat, when the Teutonic knight, fresh from the conquest of the Prussian heathen, ran a course against the knight of Calatrava, hardened by continual struggle against the Moors, or cavaliers from Portugal broke a lance with Scandinavian warriors from the further shore of the great Northern Ocean.
Юнец с такой силой ударил Фелтона по щиту, что расколол его пополам, но копье англичанина мгновенно вонзилось в горло юноши, под забрало, и тот с хриплым воплем рухнул наземь. Уже охваченный хмелем битвы, Фелтон не удовольствовался этой легкой победой: он пришпорил коня и врезался на всем скаку в отряд рыцарей Калатравы. И еще долго в полном молчании смотрели его соратники с высоты, как он кружился, подобно неистовому вихрю, в самой гуще испанского строя, а со всех сторон сверкали клинки и ржали, вставая на дыбы, боевые кони. То тут, то там мелькало белое перо на его шлеме, вздымаясь и падая, подобно пене на гребне волны, среди кольца жарко сверкавших и сыплющих искры мечей; наконец он исчез из виду, и еще один отважный воин перешел от битв к вечному покою.
The first struck Felton on the target with such force as to split it from side to side, but Sir William's lance crashed through the camail which shielded the Spaniard's throat, and he fell, screaming hoarsely, to the ground. Carried away by the heat and madness of fight, the English knight never drew rein, but charged straight on into the array of the knights of Calatrava. Long time the silent ranks upon the hill could see a swirl and eddy deep down in the heart of the Spanish column, with a circle of rearing chargers and flashing blades, Here and there tossed the white plume of the English helmet, rising and falling like the foam upon a wave, with the fierce gleam and sparkle ever circling round it until at last it had sunk from view, and another brave man had turned from war to peace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test