Translation examples
Так вот, какие мы были бы братья, если бы помешали ему в таком деле и в такое время?
Well, then, what kind o' brothers would it be that 'd stand in his way at sech a time?
И какие мы были бы дяди, если б обобрали – да, обобрали! – в такое время бедных, кротких овечек, которых он так любил?
And what kind o' uncles would it be that 'd rob-yes, ROB-sech poor sweet lambs as these 'at he loved so at sech a time?
— Ты шутишь! — Да брось, Гарри, ты ведь уже достаточно знаком с этим домом, чтобы понять, какими волшебниками были мои родственнички, — раздраженно проговорил Сириус.
“You’re kidding!” “Come on, Harry, haven’t you seen enough of this house to tell what kind of wizards my family were?” said Sirius testily.
Вообще-то говоря, существуют тысячи мест, в которых можно кое-что разузнать о науке, да и Колумбийский университет был у них под боком, однако мне стало любопытно узнать, какие вопросы из интересуют.
Of course there are thousands of places to find out about science, and Columbia University was right near there, but I wanted to know what kinds of questions they were interested in.
Кое-какие теории проповедуют фаворитизм между народами, еще какие-то теории выступают за дискриминацию, основанную на религии.
Some theories preach favouritism among peoples, and some espouse discrimination based on religion.
К какой двери, в какой ресторан, на какое тайное свидание?
Some door, some restaurant, some secret romance?
А вот о бульдоге каком-то, да о сережках, да о цепочках каких-то, да о Крестовском острове, да о дворнике каком-то, да о Никодиме Фомиче, да об Илье Петровиче, надзирателя помощнике, много было говорено.
But about some bulldog, and about some earrings and chains, and about Krestovsky Island, and about some caretaker or other, and about Nikodim Fomich, and about Ilya Petrovich, the police chief's assistant—there was quite a bit of talk about them.
Лицо его было искривлено, как бы после какого-то припадка.
His face was distorted, as if after some fit.
какие-то дураки, какие-то не совсем нормальные, но не такие, как вы.
some fools, some not so, but none like you.
Ежедневные, значит, полеты какие-то, какие-то у них там ученья.
It was some regular flight, then, some exercise or other.
:: Убийство гражданских лиц не может быть оправдано ни под какими предлогами, ни на каких основаниях и ни при каких обстоятельствах.
Killing civilians could not be justified under any pretext, on any grounds or in any circumstance.
Наш Суд не принадлежит какому-либо региону или каким-либо отдельным личностям.
It is not the Court of any region or of any personalities.
Приняло ли правительство какие-либо меры, издало ли оно какие-либо декларации или организовало ли проведение каких-либо кампаний в целях пресечения этого преступления?
Had the Government taken any measures, issued any declarations or organized any campaigns to curb that crime?
b) присвоение какому-либо лицу какого-либо руководящего титула или ранга;
(b) To the entitlement of any person to any chiefly title or rank;
Может быть, кто-то еще из вас испытывает какую-то горечь?
Do any of the rest of you harbor bitterness?
– Есть ли здесь какие-нибудь растения? – спросил Пауль.
"Are there any plants down there?" Paul asked.
Если будут какие-нибудь вопросы – я в южном крыле.
If there are any questions I'll be in the south wing."
Но не считай, пожалуйста, что это было связано с какими-нибудь глупостями.
But don’t imagine it was from any silly cause.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test