Translation for "кадры" to english
Translation examples
Должность: офицер по кадрам.
Position: Personnel officer.
-Звоните в отдел кадров.
- Somebody call personnel.
Я директор по кадрам.
I'm the personnel director.
БАРРИ ТОМАС, ОТДЕЛ КАДРОВ
THOMAS, BARRY PERSONNEL 8
Позвоните Бейтсу в кадры.
Call Bates in Personnel.
Я Келли из отдела кадров.
I'm Kelly from Personnel.
Я сверилась с отделом кадров.
I checked with personnel.
У меня проблема... с кадрами.
I'm having... personnel issues.
Это всё хозяйство отдела кадров.
It's agriculture department personnel.
– Я был совсем рядом, в отделе кадров.
“I was right down the hall at personnel.”
Нет, под этим приглашением подразумевался визит в отдел кадров.
No, this meant a trip to personnel.
В Отделе кадров мне сообщили его адрес.
  Personnel shot me his address.
Прошелся по коридору до Отдела кадров.
  I walked down the hall to Personnel.
Это-то и пытался выяснить заведующий кадрами.
That was what the personnel manager was probing.
– Нет, – сказал я. – Я ищу кабинет начальника кадров.
I said, “No, I’m looking for the personnel office.
Никакого заведующего кадрами не было, он стоял один в кабинете.
He was alone in this office; there was no personnel manager.
Узнай в отделе кадров, работал ли у них Медоуз.
Personnel. See if they had Meadows working there.
Начальник отдела кадров с подозрением посмотрел на нее.
The personnel officer stared at her suspiciously.
Он увидел заведующего кадрами в новом свете.
He saw the personnel manager in a new light.
noun
Подготовка кадров
Staff training
а) Управление кадрами
(a) Staff administration
Мне нужны дополнительные кадры.
I need extra staff.
Видимо, из-за нехватки кадров.
Because of staff shortages?
Начальник отдела кадров вашего мужа?
Your husband's Chief of Staff?
Просто небольшое...обучение кадров.
Just a little bit of... staff training.
Только согласуй этой с отделом кадров.
Smooth it over with the staff.
Самых разных специалистов, технический персонал, мобилизовали кадры.
Various specialists, technical staff, cadres mobilized.
А как, ты думаешь, подбираются кадры?
And how do you think the staff's chosen?
Начальник отдела кадров Белого Дома Хейден Синклер, генерал.
White House Chief of Staff Hayden Sinclair, General.
Пожалуйста, отправьте это в отдел кадров.
Would you make sure this gets to the medical staff office, please?
Отдел кадров не спешит направлять их сегодня.
Today the staff there are taking so long to send out.
Помощница в штабном отделе кадров.
The assistant at Staff Headquarters.
Планируют они замечательно, да и с кадрами работают превосходно.
Good planners, very good planners. Staff work excellent.
Я говорил с начальником отдела кадров о маленьком секрете Либермана.
I talked with the chief of staff about Lieberman's little secret.
Они не делают из недостатка кадров такой секрет, словно в этом есть что-то постыдное.
They don’t keep staff vacancies a deadly secret, like they were something to be ashamed of.
– Точно не знаю. Сейчас он говорит с начальником отдела военных кадров.
"I don't really know. He's talking to the army chief of staff.
Корвин-Сматерс, директор по кадрам в аппарате Хельмсуорта, метит в Министерство коммерции.
Corwin-Smathers, staff director for Helms-worth, is out to get Commerce
До визита в замок жандарм поговорил с администрацией Кадр-Нуар.
The gendarme had spoken to the administrative staff at Le Cadre Noir before he had come to the château.
В обычае Грэхема Хорикса было поддерживать постоянную текучку кадров в своем агентстве.
It was Grahame Coats’s custom to keep the turnover of staff at the Grahame Coats Agency fairly constant.
Работал в ряде отделов кадров, пока в 3026 году не был назначен заместителем губернатора Франклина.
Series of staff offices until appointed Lieutenant Governor of Franklin in 3026.
— Похвально, — отвечаю я, допивая молоко. — И после этого нам говорят, что сейчас недостаток кадров, а?
“Commendable,” I say, finishing the milk. “And they'll tell you you can't find the staff these days, eh?”
noun
нехватка подготовленных и квалифицированных кадров;
Shortage of trained and qualified manpower;
БКЗП Бюро кадров, занятости и подготовки
BMET Bureau of Manpower, Employment and Training
Мы боремся с причинами обеспокоенности, предоставляя кадры.
We fight the causes of worry with manpower.
Важной предпосылкой успеха в этой области является профессиональная подготовка кадров.
The training of manpower is an essential prerequisite.
Пересмотренный план по созданию полицейских подразделений и набору кадров
Revised police and manpower establishment plan
b) сбор информации о наличии квалифицированных кадров;
(b) Collection of information on the availability of trained manpower;
vii) сбор информации о наличии квалифицированных кадров;
(vii) Collection of information on the availability of trained manpower;
g) сбор информации о наличии квалифицированных кадров;
(g) Collection of information on the availability of trained manpower;
Сбор информации о кадрах (касается также Предприятия)
Collection of information on manpower (also related to the Enterprise)
У него нехватка кадров.
He's short on manpower.
У них должно быть бесчисленное количество кадров, ресурсов.
They must have endless manpower, resources.
Нестандартно мыслящие люди являются самыми ценными кадрами.
Original thinkers are the most valuable pieces of manpower.
Мы нуждаемся в кадрах, а ты хорошо обученный детектив.
We need manpower and you're a fully trained detective.
Нам не хватает кадров на что-либо серьезное.
We just don't have the manpower to stay on anything big.
У нас нет столько кадров, чтобы защитить все эти отрасли.
We don't have the manpower to protect every one of his facilities.
У них, должно быть, закончились кадры, раз они повысили тебя до сержанта.
They must have run out. Of manpower to promote you to sergeant.
У Анкориджа не было кадров, и дело передали им, так как первое преступление произошло в Чикаго.
Anchorage didn’t have the manpower, and since the first crime had been committed in Chicago, the case was theirs.
Тайваньцы никак не смогли бы произвести обученные кадры и механизмы для крупномасштабных манипуляций погоды.
The Taiwanese could never produce the trained manpower and machinery for large-scale weather modifications.
Стражи скорее всего предположили бы, что она пытается отвлечь внимание людских кадров в критической ситуации.
“The Wardens would probably assume that she was trying to divert their resources during a manpower-critical situation.”
Когда отдел кадров отпустил меня в армию, я была страшно счастлива. Но все оказалось не так, как я думала.
I was so happy when Manpower released me to go into the army, but it hasn’t been at all what I expected.
Но опять-таки нам придется затратить огромные средства на добычу, технологию, подготовку кадров, строительство газопроводов и перевод сотен тысяч предприятий на газ.
But we would have to invest further massive resources in extraction, technology, skilled manpower, pipe infrastructure, and the conversion of hundreds of thousands of plants to gas usage.
Увольнение офицеров на гражданку явилось бы безумным расточительством квалифицированных кадров – не говоря уже о том, что для них не хватало рабочих мест, – в результате было принято решение переподготовить офицеров и распределить их по оставшимся субмаринам в качестве технических экспертов.
It would have been a waste of skilled manpower to return them to civilian life—besides which there were not enough jobs for them—and as a result they'd been retrained and assigned to the remaining submarines as technical experts.
Второе; намеренное истребление руководящих кадров какой-либо расовой группы, рассчитанное на то, чтобы лишить эту группу ее образованной элиты, может считаться геноцидом, даже если большинство населения — беспомощная масса полуграмотных крестьян, оставлено в живых.
Secondly, the deliberate decimation of the leadership cadres of a racial group, calculated to leave that group without the cream of its educated manpower, can constitute genocide even if the majority of the population is left alive as a helpless mass of semi-literate peasantry.
Я тебе потом перезвоню. — Отключившись, он обратился к Джону Африке: — Комиссар, это я попросил Матта о помощи. — Видя, что лицо Африки морщится в презрительной гримасе, Гриссел поспешно продолжал: — При всем моем к вам уважении… — Он прекрасно понимал: его поведение отнюдь не свидетельствует об уважении к начальству, но ему было уже на все наплевать. — Вы ведь сами говорите, что нам не хватает кадров.
I'll call you later.' He ended the call and said: 'Commissioner, I asked Mat to come and help.' Afrika's face began to screw up in protest but Griessel didn't give him the chance. 'All due respect, Commissioner,' he began, knowing that what he was about to say was not respectful at all, but he didn't give a damn any more, 'you said there's a manpower problem.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test