Translation for "кадрами" to english
Кадрами
noun
Translation examples
noun
4.7.1.4 Информация о стоп-кадрах
Freeze frame information
Аналогичным образом, для фотографических данных по каждому маршруту было указано число кадров, протяженность маршрута и среднее расстояние между кадрами.
Similarly, the number of frames, track distance and the average distance between frames has been listed for photographic data for each track.
ИНФОРМАЦИЯ О СТОП-КАДРАХ И ПОТОКЕ ДАННЫХ
Freeze frame and data stream information
Медленно, кадр за кадром.
Slo-mo, frame by frame.
Здесь, кадр за кадром.
Here it is, frame by frame.
Вернись назад кадр за кадром.
Go back frame by frame.
Нужно рассмотреть её кадр за кадром.
Unless you see it frame by frame.
Техники проверяют видео кадр за кадром.
TARU's going over it frame by frame.
Весь показ воспроизведён кадр за кадром.
The whole fashion show played out frame by frame.
ѕеремотка, быстра€ перемотка, по кадрам. - ѕо кадрам.
Rewind, fast forward and that's frame-to-frame.
Мы раскрашивали его руками, кадр за кадром.
We painted it by hand, frame by frame.
Мадам Максим заслоняла всех, где бы она ни стояла, а фотограф в этой маленькой комнате не мог отойти достаточно далеко, чтобы великанша вошла в кадр.
Madame Maxime cast everyone else into shadow wherever she stood, and the photographer couldn’t stand far enough back to get her into the frame;
Она продолжала просматривать кадр за кадром.
She proceeded frame by frame.
Она пошла назад, кадр за кадром.
She went back, frame by frame.
Придется делать это кадр за кадром.
They have to do it frame by frame.
Я собираюсь просмотреть фильм кадр за кадром.
I'd like to study the film frame by frame."
Стэнли просмотрит запись кадр за кадром.
Stanley would be going over it frame by frame.
Движения замедляются, кадр за кадром, словно во сне;
Action slows to a dreamlike glide, frame by frame;
Этот слайд – кадр из фильма, назовем его кадром первым.
This photograph is from a frame of the film which we will call frame one.
Но в кадре никого не было.
But there was nobody in the frame.
Она передвинулась на силуэт головы, выделила его, потом просмотрела кадр за кадром.
She moved in on the silhouetted head, isolating it, then following it, frame by frame.
«Кадр вперед», сказала она. Кадры один за другим щелкали вперед.
"Frame advance," she said. Now, one by one, the frames clicked ahead.
noun
В кадр попал, в частности, шестизарядный гранатомет.
Some of the footage included a 6-shot grenade launcher.
В число работ, выполненных на этом участке в 2013 году, входят геоакустическое профилирование по 20 маршрутам (894 км), фото-видеопрофилирование по 14 маршрутам (625 км) и фотосъемки объемом 27 472 кадров.
Activities completed in 2013 at this site include geo-acoustic profiling of 20 lines (894 km), photo/video profiling of 14 lines (625 km) and 27,472 photographic shots.
Эти кадры показывают поселенцев, которые совершили нападение на соседний дом семьи Абу-Суфьян, во время которого вооруженный поселенец из пистолета выстрелил в 40летнего Хосни Абу-Суфьяна, тяжело ранив его в грудь.
The footage shows settlers attacking a nearby house of the Abu-Se'ifan family in which an armed settler fired his handgun at 40-year-old Hosni Abu-Sufian, who was shot in the chest, critically injuring him.
171. Работа на участке B4 включала геоакустическое профилирование по 13 маршрутам протяженностью 470 км, фотовидеопрофилирование по 32 маршрутам протяженностью 1032 км, фотосъемку объемом 44 280 кадров и геологический пробоотбор на 83 станциях.
171. At the B4 site, the work involved geo-acoustic profiling along 13 lines (470 km), photo/video profiling along 32 lines (1,032 km), 44,280 photographic shots and geological sampling at 83 stations.
Теперь потоком пойдут сообщения о нанесении бомбовых, ракетных и авиационных ударов, наступлении танков во взаимодействии с этническими группами - союзниками агрессора, о высадках воздушного десанта или продвижении элитных сухопутных подразделений атакующих стран, о взятых за более или менее продолжительное время городах, в том числе и столицы, а по телевидению будут транслироваться кадры, отредактированные цензурой или, напротив, ускользнувшие от нее.
Now there will be daily news reports of bombs, missiles, air strikes, movements of armoured tanks carrying ethnic groups who are allies of the invaders, landings of troops and advances on the ground by elite forces of the attacking countries; cities being taken, including the capital, in a fairly short time; television shots of whatever the censors will allow or whatever gets by them.
Затем были показаны восемь видеозаписей: пять из них, представленные прокуратурой, были сделаны полицейскими на демонстрации, в связи с которой был арестован г-н Раджаб, а остальные три, представленные защитой, содержали речи и интервью, подтверждавшие, что г-н Раджаб выступал против применения насилия, а также кадры демонстрации, в ходе которой г-н Раджаб был атакован полицейскими и получил ушибы, и отрывки из передачи проправительственного телеканала, изображавшей г-на Раджаба опасным подстрекателем и манипулятором.
Then, eight videos were shown: five videos, filed by the Prosecutor, contained images shot by the police of the demonstration with regard to which Mr. Rajab had been arrested, and three videos filed by the defence lawyers, containing speeches or interviews attesting that Mr. Rajab advocated for non-violence, as well as a video of a demonstration during which Mr. Rajab was charged and hurt by the police, and extracts from a pro-Government television broadcast, in which Mr. Rajab was depicted as a dangerous agitator and manipulator.
iii) политические деятели: Карлос Элено Бакка Родригес, член совета, в Сан-Мартине и член либеральной партии, а также Хоель, Эльясит и Адель Бакка Тельес, его дети, погибли на территории усадьбы "Ла-Эсперанса", район Эль-Барро, Агуас-Бланкас, от рук военнослужащих батальона "Сантандер"; Обед Лемус, начальник отдела кадров муниципалитета, был убит военнослужащими из состава батальона "Аякучо", которые открыли по нему огонь в тот момент, когда он садился в машину, с тем чтобы поехать к себе домой в Сан-Хуан; Альфонсо Бельтран Чаморро, участник движения "Новая Колумбия" и член местного совета в Чалане, а также его жена Ермис Мерлано, в прошлом секретарь по вопросам образования в муниципалитете Чалана;
(iii) Politicians: Carlos Eleno Bacca Rodríguez, San Martín town councillor and Liberal Party activist, as well as Joel, Ellacit and Adel Bacca Téllez, his children, killed on La Esperanza estate, El Barro district, Aguas Blancas settlement, by members of the Santander Battalion; Obed Lemus, head of personnel in the mayor's office, killed by members of the Ayacucho Battalion, who reportedly shot him as he was preparing to get into a vehicle to return to his home in the San Juan settlement; Alfonso Beltrán Chamorro, a member of the Movimiento Nueva Colombia and Chalán town councillor, and his wife, Yermis Merlano, former education secretary on the Chalán town council;
Также, отличный кадр.
Crack shot, too.
Итак, кадр за кадром, "A hard day's night"
Ginsberg: So shot for shot, it's "A hard day's night"
- Это - идиотский кадр?
It's a stupid shot?
Просто кадр классный.
It's a good shot.
В следующем кадре...
The next shot is...
Может, кадр покрупнее.
Maybe a closer shot.
Выйди из кадра.
- Get outta the shot.
Ты в кадре.
You're in the shot.
Будет красивый кадр.
It's a great shot.
Я даже сейчас вижу кадр за кадром
Even now I can see shot after shot
Элен Денвере выводила на экран кадр за кадром.
Ellen Danvers scrolled through shot after shot.
Были и другие кадры.
There were more shots.
Сцена за сценой, кадр за кадром фильм следовал нашей сюжетной линии.
Scene by scene, shot by shot, the picture followed our outline.
— Но он вот-вот выйдет из кадра
“But he’s nearly out of shot—”
Пачка кадров с ракетами.
Mess.’ Stock shots of missiles.
— В том кадре было здание школы? — Какой школы?
‘Was that the school in that shot?’ ‘What school?’
Затем следовали завершающие кадры.
A montage of closing shots followed.
В Отделе кадров мне сообщили его адрес.
  Personnel shot me his address.
Он состоит из маленьких кадров и кусочков.
It's shot in little bits and pieces.
noun
Вместе с тем в этой сфере по-прежнему ощущается дефицит кадров.
However, there was still a shortage of specialists in this field.
По-прежнему среди управленческих кадров слишком мало женщин.
There are still far too few women at managerial level.
Для действенного функционирования этой системы еще предстоит определить условия ее работы и осуществить подготовку кадров.
The modalities and training for operationalising this system are still to be defined.
Несмотря на достигнутый прогресс, в Эритрее по-прежнему сохраняется острый дефицит медицинских кадров.
Despite rapid improvements this is still a big burden.
По-прежнему остается 17 сотрудников, ожидающих завершения процесса перераспределения кадров.
There were still 17 staff members awaiting redeployment.
В некоторых местах к женским кадрам по-прежнему проявляется неуважение и недоверие.
In some places, lack of respect for and trust in women cadres is still prevalent.
Вместе с тем, указанные структуры испытывают потребность в системном обучении кадров.
There is still a need for FCSD and CCA staff to be provided with systematic training, however.
В настоящее время коммерческая система подготовки кадров находится в состоянии становления и развития.
The commercial system for the training of supervisory staff is still in the formative development phase.
И все же во многих менее развитых странах уровень технологического потенциала и подготовки кадров еще слаб.
Yet, technological capabilities and skills are still weak in many least developed countries.
В школах по-прежнему преподают более 700 неподготовленных учителей из-за нехватки квалифицированных кадров.
There are still more than 700 untrained teachers serving in schools due to a shortage of trained teachers.
Видишь эти кадры?
See the stills that we pulled off it?
Сначала у нас есть кадры.
We got stills first.
- Они всё ещё есть, кадры.
- He still got the footage.
Ты всё ещё в кадре.
You're still in the photo.
- Ты все еще в кадре.
Okay... - You're still in it.
но перестали кадриться.
We still went out and drank lots, but no one cruised.
- Можешь распечатать мне несколько кадров?
Can you get me some stills of this?
Всё ещё в архивных кадрах?
Are you still at the archival footage place?
Гизбург видел только последовательность неподвижных кадров;
Hesburgh saw only a series of stills;
Кадр из кинофильма братьев Маркс «Ночь в опере».
A movie still of the Marx Brothers. A Night at the Opera.
А иногда оно было только чередой застывших кадров, извлеченных из памяти.
And sometimes there was only a succession of stills to be borrowed from the memory.
Инфракрасный детектор реагирует на движение плюс оцифровка кадров.
Motion detector, infrared, digital stills.
Фабиан в кадре выглядел очень напряженным и совершенно отсутствующим.
At her side, Fabian still looked stiff and serious.
Мы остановимся на кадре, когда вы лежите на кровати, а Эндрю вышел из комнаты.
We’re at a point in the movie where you’re still lying on the bed and Andrew is not in the room.
Однако, в глубине души он надеялся, что кадры получатся очень впечатляющими;
Still, in some part of his heart, he hoped the tapes were good;
noun
a) Подготовка будущих кадров
(a) The Cadres for the Future training programme
Подготовка кадров организации по борьбе с неграмотностью
The training of the cadre of the literacy movement
159. Для достижения этой цели ведомства и управления всех уровней должны составить планы по профессиональной подготовке женских кадров, принять позитивные меры для формирования женских кадров и выдвижения женских лидеров, включая назначение женщин в организационные и кадровые агентства, проводя политику в поддержку профессиональной подготовки и эффективного использования кадров и углубляя знания кадров в целом и женских кадров в частности.
159. In order to fulfil this target, all branches and administration levels should map out plans to develop the contingent of female cadres, take positive measures to strengthen the contingent of female cadres and leaders, including the appointment of women to organizational and personnel agencies, supplementing policies that support training and the effective use of cadres, and enhancing the knowledge of cadres in general and female cadres in particular.
В сущности, это их план подготовки кадров для контрреволюции на Кубе;
This, in essence, is a plan for training cadres for the counterrevolution in Cuba.
Примечание: в данной таблице кадрами называются гражданские служащие.
Note: "Cadres" in this table refers to civil servants.
Из этого количества женских кадров 10,3% всех кадров провинциального и министерского звена и выше приходилось на женщин, а количество женщин на постах в департаментах и бюро насчитывало 12,9% всех кадров этого уровня, что в 2003 году составило рост соответственно в размере 1,3 и 0,7 процентных пунктов.
Of these female cadres, those at provincial and ministerial level or above accounted for 10.3 per cent of the total of cadres at that level, whilst those at departmental and bureau level accounted for 12.9 per cent of the total of cadres at that level, a rise of 1.3 and 0.7 percentage points respectively on 2003.
Общественная группа Новой Каледонии <<Подготовка будущих кадров>>
The New Caledonian public interest group Training Cadres for the Future
Меня направляют туда начальником отдела кадров.
- I'm being sent as cadre leader.
Самых разных специалистов, технический персонал, мобилизовали кадры.
Various specialists, technical staff, cadres mobilized.
Это наш малолетний браконьер, есть у нас и такой кадр.
He's our juvenile poacher. It's a type of cadres we have. Who hooked what?
Но некоторые наши кадры, не видящие других путей, кроме насилия, иногда действуют самостоятельно.
But, some of our cadres, believing force to be the only way... sometimes act without authority.
Именно рабочая партия, организованная по буржуазному принципу общественного разделения, и обеспечила государственным кадрам эту вспомогательную форму господствующего класса.
It is the worker's party, organized according to the bourgeois model of separation, which furnished the hierarchical-statist cadre... for this supplementary edition of the ruling class.
— Они — это то, что мы называем руководящими кадрами.
These are what we call—cadre.
— Какая? — Отборные обученные дисциплинированные кадры.
“What?” “Segregated disciplined cadres.
Это было глупое антинаучное перераспределение кадров.
This was a foolish and unscientific redistribution of the cadres.
Он не мог вернуться в Кадр-Нуар и там обеспечить ей заботу.
He could not return to Le Cadre Noir and be there to support her.
Последний кадр о специальном персонале ушел, осознала она.
The last cadre of special personnel had departed she knew.
Она ожидала наставлений о важности работы с кадрами и дисциплины.
She expected lessons in the importance of maintaining cadres and forces-in-being.
Он имел обученные гирканские офицерские кадры, которые также так не делали.
He had schooled the officer cadre of the Hyrkans to believe it too.
Из поколения в поколение, из тысячелетия в тысячелетие отбирались и готовились кадры.
A select cadre was trained and maintained from generation to generation and millennium to millennium.
Вряд ли кто захочет получить кадры Кобр с узкой спецификацией.
I don't think anyone wants to have specialized cadres of Cobras.
О высших партийных кадрах у Делилы сложилось нелестное мнение. Все они трусы, решила она.
They were cowards, the high party cadres, she thought judiciously.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test