Translation for "кабака" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Пойдём в кабак.
We go to the pub.
Я звонила в тот кабак.
I called that pub.
Ты имеешь в виду кабак?
You mean a pub?
Вы что, в кабаке, что ли?
In a pub?
- В кабаке порезали Рафая.
-Rafaj was stabbed. In the pub.
Кабак мы уже прошли!
We passed by the pub already.
Ты снова был в кабаке?
Went to the pub again?
А мы пойдем в кабак.
We're going to the pub.
Это не похоже на кабак.
This doesn't look like a pub.
И не потеряйся в кабаке.
And you don't stay in the pub.
И кабаки не помогают, отнюдь.
And pubs can't help.
Выпивает в том же маленьком кабаке.
Drinks at that same little pub.
И кабак есть. — О, так ЭТО улица?
And a pub.' 'Oh, that's a street, is it?
Двери кабака распахнулись, да так и остались.
The pub doors opened and stayed that way.
Он имел в виду кабак Мак-Энелли.
He meant McAnally’s pub.
И уж никак не любовь привела меня в этот кабак.
And yet surely it was not love that had brought me into this pub;
— Я разговаривала с этим певцом из кабака. Я была пьяна.
I was talking to this singer in a pub. I was drunk.
Кабак МакЭнелли — именно кабак, а не какой-нибудь там бар — одно из немногих мест в Чикаго, в которых тусуется почти исключительно оккультная публика.
Mac's pub—and make no mistake, it was a pub, not a bar—was one of those few places in Chicago frequented almost entirely by the supernatural scene.
Я снял трубку и набрал номер кабака МакЭнелли.
I got on the phone and dialed McAnally’s Pub.
В кабаках и на пьянках я все время вынужден защищать ее честь.
I keep on having to fight for her honour in pubs and at parties.
noun
Да твой кабак звышен
Yeah, your joint's over-priced.
Потому что кабак твой?
Because you own the joint?
- Добро пожаловать в кабак, Джон.
- Welcome to the joint, John.
Кабаки имеют свойство гореть как спички.
Joint's like to burn to cinders.
Это кабак, где они собираются.
This is the joint they hang out in.
Сколько кабаков у тебя сейчас?
How many of these joints you have now?
Я пойду проверю те другие кабаки.
I'm gonna check in those other two joints.
Гилзин отсиживается в одном кабаке в центре.
Gilzean's holed up in a booze joint downtown.
"Серебряный Песо." Мексиканский кабак у доков.
"Silver Peso." It's a Mexican joint down by the docks.
Ненавижу этот кабак, но обожаю этот напиток.
I hate this joint, but I love that drink.
А потом разве этот кабак не дыра?
And this joint's under cover, ain't it?
Отправимся в близлежащий кабак.
We’ll go to a joint in the neighbourhood.’
- На Пайнкрест Драйв открылся новый кабак.
“There’s a new joint opening out on Pinecrest Drive.”
И держись подальше от кабака, который называется «Стелла».
And stay away from a joint named Stella's."
— Где вы были? — закричала она. — Я чуть не час просидела в этом грязном кабаке.
"Where were you?" she shouted. "I waited in that sleazy joint for almost an hour."
Могло быть и большее количество таких игроков, как ты в моем кабаке.
Could do with more players like you at my joint.
Они по очереди работают в каком-то кабаке официантками. — Вы живете здесь?
They’re waitresses someplace. Work shifts in the same joint.” “You stay here?”
– Там в Эстисе есть приличный китайский кабак «Лум Фонгз». Слышала о таком?
There's a good Chinese joint over on Estes. Lum Pong's. Do you know it?
— Последнее, что сохранилось в памяти, — ответил Гарвин, — это один из проклятых портовых кабаков.
“The last thing that’s clear,” Garvin said, “is being in one of those goddamned waterfront clip joints.”
Каждая лачуга — это притон, дешевый кабак, где продаются крепкие напитки.
every one of the shacks was a shebeen, a clip joint where watered liquor was sold at inflated prices, where dagga* marijuana.
Они вошли в кабак, полный народа.
They entered the crowded public-house.
Бегство в книги и университеты похоже на бегство в кабаки.
The rush to books and universities is like the rush to the public-house.
— Глухари. Грабители, которые подстерегают пьяных у кабаков.
Bughunters. Robbers who wait outside public houses, preying on helpless drunkards.
А человек, давший тебе жизнь, умер, несчастный, во время драки в кабаке.
The man who begot you died, poor fellow, fighting in a public house.
Ненавижу. Каждые пять минут мимо проплывает серая каменная церковь или кабачок. В пустыне очень много кабаков и церквей.
I hate. Every few minutes a grey stone church and a public-house run backwards down the line: the desert is full of churches and public-houses.
Разъяренные женщины стояли у дверей кабаков и кричали на мужей, тратящих деньги на водку.
Furious women stood at the doors of public-houses, and railed on their drunken husbands for spending the house-money in gin.
Мать сидит в баре «Спящая Королева», это кабак, где бухают все обитатели Коматоза.
Her mother is sitting in the lounge bar of the Sleeping Queen, which was the public house where all the Comatose residents drank.
с обеих сторон к нему были прилеплены кабаки, к кабакам две пивные лавки, а к последним две харчевни. Все портики Кофагуса были посещаемы преимущественно мясниками, гуртовщиками и фермерами.
On each side of the shop were two gin establishments, and next to them were two public-houses and then two eating-houses, frequented by graziers, butchers, and drovers.
И я более чем подозреваю, что в сознании двух лордов кабак на углу, открывающийся раньше других, совершенно вытеснил солнце.
and I have more than a suspicion that, in the minds of the two lords, the early public-house at the corner has superseded the sun.
Полли расплылась в улыбке, а потом направилась в ближайший кабак со скоростью, которую позволяли ей ее подбитые железом башмаки.
As they went their separate ways, Polly smiled widely. Then she headed for the nearest public house as fast as her steel-capped boots would carry her there.
noun
Я что, похож на кабак?
Do I not look like a pothouse?
— Что ж, это уже лучше. Насколько мне известно, у тебя проблемы с горячительными напитками. Думаю, ты не станешь возражать, что эпизод, когда тебя, едва стоящего на ногах, выволокли из кабака в Рагби, не лучшая рекомендация для офицерского общества?
“That is of little consequence, anyway. What concerns me is that you cannot, by report, hold your liquor. You’ll agree that being dragged from a Rugby pothouse, reeling, I believe, is no recommendation to an officers’ mess?”
Встаньте, сэр, и выполняйте все, что я велел, да не шумите, иначе я пошлю за полицейским и попрошу его выдворить вас из моего дома, а там рассказывайте ваши сказки хоть во всех городских кабаках, но я не дам и шести пенсов, чтобы оплатить ваши расходы в этих заведениях.
Get up, sir, and do as I order you, without noise, or I will send for a policeman to take you off my premises, and you may carry your stories into every pothouse in the town, but you shall have no sixpence from me to pay your expenses there.
noun
2. Г-н Кабак (фонд "Открытая позиция") говорит, что в отношении этнических узбеков, обвиненных в нарушении общественного порядка во время массовых выступлений 2010 года, не была соблюдена надлежащая правовая процедура.
2. Mr. Kabak (Open Viewpoint Foundation) said that the ethnic Uzbeks accused of public order offences during the 2010 riots had not been afforded due process.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test