Translation for "ищеек" to english
Translation examples
Отзовите всех ищеек.
Call off my bloodhounds.
Сэр, нам нужно несколько ищеек.
Sir, we're gonna need some bloodhounds.
Может наймешь отряд ищеек?
Short of sending out bloodhounds and a posse.
Твой кляйнер либлинг очаровывал ищеек.
He's been making charm with the bloodhounds.
Преследуемый стаеей ищеек(вапщето а, лано)
Chased by a pack of bloodhounds
Не бывает никаких палочных ищеек.
There is no such thing as a stick bloodhound.
Избавившись от ищеек, стало чуть легче.
Once I got away from the bloodhounds it became a little easier.
Нет никакой палки, так же как и палочных ищеек.
There isn't any stick any more than there's a stick bloodhound.
И 50 человек и 10 ищеек через 5 минут.
I want 50 men and 10 bloodhounds ready in five minutes.
Я приведу федеральных ищеек В погони за недостижимым.
I'll lead the federal bloodhounds on a chase of the wild-goose variety.
Сегодня они взяли ищеек.
They took some bloodhounds out there today.
Если меня не будет через полчаса, вызывайте ищеек.
If I don’t return in half an hour, send out the bloodhounds.”
Половина населения округа превратилась в ищеек.
Half the population of the county had turned bloodhound.
Свора ищеек мчалась по его кровавым следам.
A pack of bloodhounds followed the way of his bleeding feet.
Можете раздобыть мне пару ищеек? — В этот час?
Can you find me a pair of bloodhounds?” “At this hour?
— А нельзя, чтобы за ними шла полиция, используя их как ищеек?
“Couldn’t the police just follow them, sort of like they do bloodhounds?”
Следовало оставить несколько «отпечатков пальцев», чтобы у ищеек был след.
He had to leave a few "footprints" for the bloodhounds to follow.
Человек в костюме, скорее всего, осведомитель из ФБР, парень в слаксах – один из ищеек Хойера.
The suit would be the FBI informant, the one in slacks one of Hauer's bloodhounds.
– Они взяли с собой ищеек и некоторые вещи из его дома. Псы шли по следу.
“They took bloodhounds and some of Cley’s possessions from his house.
Сейчас я отделался от ищеек, потому что они не оставят мысли вмешаться, считая себя самыми умными.
Now, I’ve thrown the bloodhounds off because they wouldn’t stop interfering, trying to be smart.
noun
Третий пес с утопающей в складках мордой был из породы ищеек.
the third was some kind of beagle, its muzzle swathed in folds of flesh.
noun
В свете данной угрозы, вы все еще хотите послать вниз ищеек?
In light of this threat, do you still want to send down the trackers?
Да, она пошлет, но сначала она решила послать ищеек, идентифицировать нас, нарисовать мишени у нас на лбу.
Oh, she will, but first, she'll send the trackers to identify us, paint targets on our foreheads.
Мне шепнули остальные из Пятой колонны на корабле, она посылает полный шаттл ищеек - для обнаружения тех, кто несет за это ответственность.
I've received word from other Fifth Column on the ship she's sending a shuttle down filled with trackers to locate those responsible.
Они очень скоро пустят по нашему следу своих ищеек.
They’ll have trackers on us soon enough.”
Подобно большинству ищеек, он предпочитал работать в одиночку.
Like most trackers, he worked best on his own.
Луи покачивался в каноэ, дожидаясь вестей от своих ищеек.
Louis floated in his canoe, awaiting news from his trackers.
Лис Детбраш и шесть его крыс-ищеек появились с юга.
Dethbrush the fox and his six tracker rats loped in from the south.
— Лавлейс, Скайлер и Пинн послали вниз по течению демонов-ищеек. — Сэр…
"Lovelace, Schyler, and Pinn have sent tracker demons downriver." "Sir—"
Ашгад с легкостью мог запрограммировать простых дроидов-ищеек, настроив их на ее физические параметры – движение, массу и температуру тела.
Ashgad could easily program simple tracker droids to her physical parameters: movement, mass, and body temperature.
Олси, одна из моих ищеек обошла землю Сьюки после того, как Басим аль Сауд предупредил ее о незнакомцах, которых он учуял в ее лесу.
“Alcide, one of my trackers went over Sookie’s land after Basim al Saud warned her about the strangers he smelled in her woods.
Дункан, взволнованный и гордый, рассказал матери о своем сегодняшнем приключении, о том, как ему удалось перехитрить самых лучших ищеек харконненовской гвардии. Никому из других детей не повезло сегодня так, как ему. Дункан был уверен, что сделал все, чтобы купить свободу своей семье.
Now with excitement and pride Duncan told his mother of his adventures, how he had outwitted the pursuers, how he had been resourceful enough to defeat even the best Harkonnen trackers. None of the other children had succeeded on this day, but Duncan was certain he'd done what was necessary to buy freedom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test