Translation for "иудея" to english
Иудея
noun
Translation examples
noun
46. 29 января 1995 года в министерстве полиции были начаты дискуссии по вопросу о закрытии границ на Западном берегу с Иудеей и Самарией.
46. On 29 January 1995, discussion began at the Police Ministry on the sealing of the borders with Judea and Samaria, the West Bank.
b) Израиль должен прекратить использование термина "Иудея и Самария" с учетом того, что во Временном соглашении используется термин "Западный берег";
(b) Israel should stop employing the term "Judea and Samaria" since the term enshrined in the Interim Accords was "the West Bank";
По имеющимся сообщениям, в рамках этой кампании производятся полеты над Иудеей и Самарией (Западный берег) и в настоящее время начата съемка фильма.
The campaign reportedly included plane flights over Judea and Samaria (West Bank) and a film, currently in the early stages of production.
Западный берег и сектор Газа не являются ни Иудеей, ни Самарией, и Израиль не может рассматривать создание поселений в качестве средства безопасности при том, что они создают опасность и угрозу миру в регионе.
The West Bank and Gaza Strip were not Judea and Samaria, and the settlements could not be considered to be security measures for Israel: on the contrary, they constituted a threat to peace in the region.
e) договоренности возобновить переговоры о "безопасном перемещении" товаров и людей между Газой и Иудеей и Самарией с намерением заключить соглашение в течение недели после вступления в силу Меморандума Уай Ривер.
(e) Agreement to renew negotiations on the "safe passage" of goods and people between Gaza and Judea and Samaria with the intention to conclude an agreement within a week of the Wye River Memorandum's entering into force.
286. 30 ноября полиция области Иудея и Самария (Западный берег) задержала для допроса четырех палестинцев и пять поселенцев из Хеврона по подозрению в участии в столкновении на территории города, в ходе которого имело место насилие.
286. On 30 November, the Judea and Samaria (West Bank) district police detained for questioning four Palestinians and five settlers from Hebron on suspicion of involvement in a violent confrontation in the town.
Таким образом, в закрытой зоне проживает более 13 500 палестинцев, которые, для того чтобы жить в своих собственных домах, обязаны иметь разрешения (см. Приказ о режиме безопасности (Иудея и Самария) (№ 378) 5730/1970).
Thus, over 13,500 Palestinians live in the Closed Zone, obliged to have permits to live in their own homes (see Order Regarding Security Regulations (Judea and Samaria) (No. 378) 5730/1970).
Будучи хорошо знакомым с библейскими преданиями и прекрасно осведомленным о тонкостях основополагающих текстов и исторического пути еврейского народа, Франсуа Миттеран не мог игнорировать права Израиля на территорию, которая на протяжении многих веков была Иудеей.
Steeped in biblical lore and exceptionally aware of the subtleties of the founding texts and of the historic journey of the Jewish people, François Mitterand could not ignore Israel's ancestral rights to what was Judea for many centuries.
Премьер-министр упомянул палестинские заявления, даже не обращая внимание на то, что говорят израильские должностные лица, да и он сам употребляет такие названия, как Иудея и Самария, применительно к нашей оккупированной палестинской территории - Западному берегу.
The Prime Minister spoke about the Palestinian statements without even looking at what is said by the Israeli officials, while he himself uses expressions such as Judea and Samaria to describe our occupied Palestinian territory — to describe the West Bank.
Г-н Джейкоб (Израиль) (говорит по-английски): Израиль с распростертыми объятиями готов принять у себя паломников-христиан, которые прибудут из всех уголков планеты, чтобы отпраздновать двухтысячную годовщину рождения Иисуса на древней земле, называвшейся в то время Иудеей.
Mr. Jacob (Israel): Israel welcomes with open arms the Christian pilgrims from across the globe who will come to celebrate the two thousandth anniversary of the birth of Jesus in the ancient land then known as Judea.
Но Иудея его не любит.
And Judea's not fond of the emperor.
Но это Иудея, пап, сыр бы расплавился
But it's Judea, Dad, cheese melts.
А теперь ты с трудом контролируешь такую малую провинцию как Иудея.
And yet you struggle to control a minor province like Judea.
В год Рождества Христова Иудея уже почти век была под Римской Империей.
In the year of our Lord Judea, for nearly a century, had lain under the mastery of Rome.
Будет выглядеть так, словно вся Иудея объединилась и приняла Рим как своего господина.
It will seem as if the whole of Judea is united and accepts Rome as its master.
На 23-ий год моего правления в провинции Иудея родился Иисус из Назарета.
In the 23rd year of my reign, in the province of Judea, Jesus of Nazareth was born.
Первый Храм и обе версии второго служили финансовым центром государства Иудея.
The First Temple and both versions of the Second had served as financial centers for the state of Judah/Judea.
Собственно говоря, вавилоняне и без того уже правили Иудеей (как ты, надеюсь, помнишь, это южная часть Израиля) целое десятилетие.
“For most practical purposes, the Babylonians had been running Judea (that’s southern Israel, remember) for a decade.
Я сидел в тени большого камня и глядел на земли Израиля. К северу простиралась Галилея, к югу— Иудея.
I sat in the shadow of a great stone and looked out on the lands of Israel, upon Galilee to the north and Judea to the south.
После того, как Иудея попала под власть греков – что произошло, если не ошибаюсь, лет этак за триста тридцать до нашей эры.
After the Greeks took over Judea, I believe that was around three hundred thirty-something B.C., wasn’t it, Mr.
noun
Это - Галилея, Иудея.
This is Galilee, Judaea.
— Это варвары, живущие в горах между Иудеей и горой Кармел. У них есть город, называемый Самария, — ответил гонец.
‘They are barbarians who live on the mountains between Judaea and Mount Carmel, their city bears the name Samaria,’ replied the orderly.
Узнала о ней каменистая Иудея, и зеленая Галилея узнала о ней, и до одного моря и до другого, которое еще дальше, долетела весть о смерти Предателя.
Stony Judaea knew of it and green Galilee; and from one sea to the other, distant as it was, the news flew of the death of the Traitor.
Современный христианин во время литургии приобщается к illud tempus, когда жил, агонизировал и вознесся Иисус, но ведь речь не идет о каком-то мифическом Времени, но о Времени, когда Понтий Пилат правил Иудеей.
When a Christian of our day participates in liturgical time, he recovers the illud tempus in which Christ lived, suffered, and rose again – but it is no longer a mythical time, it is the time when Pontius Pilate governed Judaea.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test