Translation for "итерациями" to english
Итерациями
Translation examples
Итерацию необходимо повторять до тех пор, пока не будут соблюдены критерии итерации.
The iteration has to be repeated until the iteration criteria is met.
Значения второй итерации - это значения, полученные в результате первой итерации.
Second iteration values are those values resulting from the first iteration.
Концентрация, повтороние, итерация.
Concentration, repetition, iteration.
Именно, и это не первая итерация игры.
Indeed, and this isn't the game's first iteration.
Хорошо, чем мы ближе, тем дольше будет итерация.
OK, the closer we get, the longer each iteration's gonna take.
Итак, вернёмся к четвёртой итерации.
So back to the fourth iteration. Let's run it through some new fields. With respect, professor, we've tried that hundreds of times.
- И это значит, что каждая итерация - это попытка доказать ее верность.
- And that means each iteration is an attempt to prove its own proof.
В этой итерации, Дженнифер Коннелли, которая, если помнишь, была подружкой Рассела Кроу. в "Играх разума". неплохая комедия, если такие когда-либо были.
In this iteration, Jennifer Connelly, whom you may recall as the girlfriend of Russell Crowe in A Beautiful Mind, a feel-good romp if there ever was one.
И в каждой итерации, для вас лучше двусмысленность вашей сексуальной ориентации, чем признание, что вы взяли большее, чем положено, количество денег в другом штате.
And in every iteration, it is better for you to remain ambiguous about your sexual orientation than to admit to taking illegal amounts of out-of-state money.
В последующие часы я пытался поглубже исследовать другие варианты и их последствия, пытался выявить какую-то итерацию, которая бы оправдала подобную скоропалительную затею.
Uh, in the intervening hours, I've been taking a deep dive into other options and contingencies, trying to game out any iteration in which charging into this enterprise makes any sense.
Один спирти равняется 15000 итераций до первого отрицательного блита.
It’s a shorter way of saying 15,000 iterations to the first negative blit.
— А, да, в третьей итерации — в те дни не могли продвинуться намного дальше.
'Ah, yes, in the third iteration,' said Ponder. 'They couldn't get much further than that in those days.
Вскоре после того, как Пейсон-Смит установил с ней контакт, она закончила необходимые для этого перехода итерации: «Руби» жила, мыслила и обладала сознанием.
Shortly after Payson-Smith was able to speak directly to Ruby, the iterations necessary to complete this transition had already been accomplished: Ruby was alive, aware, and intelligent.
Робко, боясь новой вспышки гнева, спрашивает.) Значит, нельзя изобразить этот лист с помощью итерации? Валентайн. Почему нельзя? Можно. Ханна (в ярости).
So you couldn’t make a picture of this leaf by iterating a whatsit? Valentine: (Off-hand) Oh yes, you could do that. Hannah: (Furiously) Well, tell me!
Рез был настоящим самодуром — очень может быть, последней предпостчеловеческой мегазвездой, — а Рэи Тоэи, идору 26, была развивающейся системой, личностью, которая с помощью непрерывных итераций создавалась из поступающего на вход опыта.
Rez was a law unto himself, very possibly the last of the pre-posthuman megastars, and Rei Toei, the idoru, was an emergent system, a self continually being iterated from experiential input.
А у меня есть график — конкретные данные, — и я пытаюсь найти уравнение, которое дало бы этот график в результате итерации. Ханна. Зачем? Валентайн. В биологии так описываются изменения в численности популяции.
I’ve got a graph—real data—and I’m trying to find the equation which would give you the graph if you used it the way she’s used hers. Iterated it. Hannah: What for? Valentine: It’s how you look at population changes in biology.
Она растет с каждой наносекундой, с каждой итерацией своей бесконечной экспансии, но ей нужна наша помощь, чтобы оставаться здоровой… как и нам нужна она для сохранения наших хилых, запутанных, затраханных жизней.
Although it grew a little more with every passing nanosecond, each iteration of its ceaseless expansion, it needed our help to remain healthy … just as we needed it to continue our frail, confused, fucked-up lives.
С той секунды, как она оставила Анхану, Пэллес Рил не покидала вышних гармоний Шамбарайи, открывая в них бесконечные математические итерации заданной ею темы: баховские каноны на тему полужизни созданного ею противовируса.
Since the instant she had stepped forth from Ankhana, she had buried herself in Chambaraya’s supernal harmonies, finding within them the infinite mathematical iteration of her theme: an endless Bach invention upon the semilife of her countervirus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test