Translation for "исчерпать" to english
Исчерпать
Similar context phrases
Translation examples
На этом список ораторов исчерпан.
This exhausts the speakers' list.
Аргументы исчерпаны.
Points of argument have been exhausted.
Исчерпавший себя инструмент
A tool that has exhausted its purpose
Возможности для этого никогда не бывают исчерпанными.
The possibilities in this regard are never exhausted.
Мой список ораторов исчерпан.
My list of speakers is exhausted.
Нет необходимости и в том, чтобы истец, предъявляющий требование к другому государству, исчерпал возможности правосудия в этом государстве, если возможности, которые должны быть исчерпаны, не существуют.
Nor is a claimant against another State required to exhaust justice in that State if there is no justice to exhaust.
Мой список ораторов на сегодня исчерпан.
My list of speakers for today is exhausted.
Этот мандат так и не был исчерпан или реализован.
This mandate has not yet been exhausted or tapped.
Нам нужно исчерпать её, прежде чем строить новые теории.
We need to exhaust that before we move on to other theories.
Пусть лучше тебя несёт река, чем полностью исчерпать себя в борьбе.
Better to let the river carry you along, than to exhaust yourself fighting it.
Десять солдат маршируют друг за другом, сколько времени потребуется, чтобы исчерпать все возможные комбинации их строя, ставя третье на место четвертого и так далее?
Ten soldiers marching one behind the other, how much time would it take to exhaust all possible combinations of their order, putting the third in place of the fourth, etc.?
Я, предполагал, что достану её, мы, как предполагалось, быстренько исчерпаем все мои подготовленные темы, и затем я встаю и иду на минутку в ванную, она же, как предполагалось, сбежит и оставит меня здесь оскорблённым.
I'm supposed to take her out, we're supposed to exhaust my prepared subjects immediately, and then the minute I get up and go to the bathroom, she is supposed to sneak out and leave me here humiliated.
Возможности целой планеты никогда нельзя исчерпать.
You never really exhaust the possibilities of an entire planet.
И все же, чувствуя себя растроганным, Гарри испытывал немалое облегчение от того, что Дадли исчерпал все имевшиеся у него возможности выражения чувств.
Although rather touched, he was nevertheless quite relieved that Dudley appeared to have exhausted his ability to express his feelings.
День-другой тому назад, после того как была исчерпана тема эффектного отбытия Фреда и Джорджа (что заняло, пожалуй, не один час), Рону с Гермионой захотелось узнать новости о Сириусе.
Once they had exhausted the subject of Fred and George’s dramatic departure, which admittedly had taken many hours, Ron and Hermione had wanted to hear news of Sirius.
Когда этот источник оказывался исчерпанным и становилось необходимо для получения денег предоставить в обеспечение или заложить какую-либо отрасль государственного дохода, правительство в некоторых случаях делало это двумя различными способами.
When this resource is exhausted, and it becomes necessary, in order to raise money, to assign or mortgage some particular branch of the public revenue for the payment of the debt, government has upon different occasions done this in two different ways.
Их цивилизация исчерпала себя.
Their species exhausted itself.
Секс себя исчерпает.
Sex will exhaust itself.
Разговор себя исчерпал.
Conversation had been exhausted.
Как все ораторы, которые ставят себе целью исчерпать тему, он исчерпал терпение слушателей.
Like all people who try to exhaust a subject, he exhausted his listeners.
Последнее средство было исчерпано.
they had exhausted their last expedient.
Разговор, похоже, был исчерпан.
‘Oh.’ This seemed to have exhausted the conversation.
Разве этот круговорот для него не исчерпан, не завершен?
Was this cycle not exhausted and brought to a conclusion for him?
Моя чековая книжка почти исчерпана.
My cheque-book is almost exhausted.
ресурс маневровых исчерпан.
the shunting resource has been exhausted.
Лимит страха он исчерпал.
He has exhausted the limit of fear.
Нет, он исчерпан.
No, he's exhausted.
Ты выглядишь исчерпаны.
You look exhausted.
Когда мы исчерпаем!
THEN WE SHALL EXHAUST!
Мои навыки исчерпаны.
My skills are exhausted.
Потому что я исчерпан.
'Cause I'm exhausted.
Я был полностью исчерпан.
I was totally exhausted.
Вы должны быть исчерпаны.
You must be exhausted.
Мы исчерпали все возможности.
We've exhausted our options.
- Вин Дизель себя исчерпал,
- I've exhausted Vin Diesel,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test