Translation for "исходящее" to english
Исходящее
verb
Translation examples
verb
И хотя данный доклад не был рассмотрен в то время Генеральной Ассамблеей, УВКПЧ тесно сотрудничало с Управлением людских ресурсов при рассмотрении некоторых рекомендаций, исходящих от Третьего и Пятого комитетов, до их рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
Although the report was not taken up by the General Assembly at that time, OHCHR worked closely with OHRM to proceed with some of the recommendations coming from both the Third and Fifth Committees pending their review by the General Assembly.
Если бенефициар уступает свои поступления и если гарант/эмитент или другое лицо, обязанное произвести платеж, получает уведомление, исходящее от бенефициара, платеж цессионарию освобождает должника в объеме его платежа от ответственности по данному обязательству (статья 10(2)).
If the beneficiary assigns the proceeds and if the guarantor/issuer or another person obliged to effect payment has received a notice originating from the beneficiary, payment to the assignee discharges the obligor, to the extent of its payment, from liability under the undertaking.(article 10(2)).
15. настоятельно призывает Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и далее оказывать государствам-членам техническую помощь в борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма в рамках Глобальной программы по борьбе с отмыванием денег, доходами от преступной деятельности и финансированием терроризма, руководствуясь нормативными актами, исходящими от Организации Объединенных Наций, и международно принятыми стандартами, включая в применимых случаях рекомендации соответствующих межправительственных органов, в частности Группы разработки финансовых мер, и соответствующие инициативы региональных, межрегиональных и многосторонних организаций по вопросам борьбы с отмыванием денег;
15. Urges the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to provide technical assistance to Member States to combat money-laundering and the financing of terrorism through the Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism, in accordance with United Nations-related instruments and internationally accepted standards, including, where applicable, recommendations of relevant intergovernmental bodies, inter alia, the Financial Action Task Force and relevant initiatives of regional, interregional and multilateral organizations against money-laundering;
С учащением аналогичных явлений привыкают, наконец, рассматривать все свойства тел, как «действия», исходящие из постоянных таких ядер и произведенные на наше Я через посредство нашего тела, — «действия», которые мы и называем "ощущениями"»… (стр. 20).
By frequent repetitions of analogous occurrences we finally habituate ourselves to regard all properties of bodies as ’effects’ which proceed from permanent nuclei and are conveyed to the self through the medium of the body; which effects we call sensations . 20).
У Энгельса, как и у Маркса, несмотря на беспощадную критику ими реакционности мелких государств и прикрытия этой реакционности национальным вопросом в определенных конкретных случаях, нигде нет и тени стремления отмахнуться от национального вопроса, — стремления, которым часто грешат голландские и польские марксисты, исходящие из законнейшей борьбы против мещански-узкого национализма «своих» маленьких государств.
Although mercilessly criticizing the reactionary nature of small states, and the screening of this by the national question in certain concrete cases, Engels, like Marx, never betrayed the slightest desire to brush aside the national question - a desire of which the Dutch and Polish Marxists, who proceed from their perfectly justified opposition to the narrow philistine nationalism of "their"
А вдруг, спрашивала она (я и отныне не уверен, что смог бы ответить ей), вместо того чтобы двигаться к единой цели по трем дорогам, они движутся в трех совершенно разных направлениях? Ведь когда в жизни мы видим три дороги, исходящие из одного перекрестка, нам и в голову не приходит предположить, что они ведут в одно и то же место.
May it not be, she asked (and even now I am not certain I can answer), that instead of traveling, as has always been supposed, down three roads to the same destination, they are actually traveling toward three quite different ones? After all, when in common life we behold three roads issuing from the same crossing, we do not assume they all proceed toward the same goal.
verb
:: Проверка источников информации, поступающей в организацию и исходящей от нее;
:: Verification of the sources of information coming to and emanating from the organization
Он также утверждает все заявки на поездки, исходящие из Отдела.
He also clears all travel requests emanating from the Division.
Угрозы в области безопасности, исходящие из Сахело-Сахарского региона, не являются новыми.
The security challenges emanating from the Sahelo-Sahara region are not new.
Министр иностранных дел Пакистана говорит об угрозе войны, исходящей из Дели.
The Pakistan Foreign Minister talks of threats of war emanating from New Delhi.
Малайзия высоко ценит насыщенные дискуссии и идеи, исходящие из пленарных дебатов.
Malaysia highly values the rich discussion and ideas that emanated from the plenary debates.
Международным сообществом уже признана угроза, исходящая от несанкционированного распространения и использования ПЗРК.
The threat emanating from unauthorized proliferation and use of MANPADS is already recognized by the international community.
В этом состоит наиболее четкий из сигналов, исходящих от Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
This is the most definitive of the signals to the CD emanating from the United Nations General Assembly.
Распространение оружия массового уничтожения является наиболее серьезной из угроз, исходящих от глобализации.
The proliferation of weapons of mass destruction is the most serious danger emanating from globalization.
Эти процентные показатели не включают договоры и решения по договорам, исходящие из Секретариата (ex officio).
The percentages did not include the treaties and treaty actions emanating from the Secretariat (ex officio).
Исходящие из твоего костюма.
I remember this. Emanating from your suit.
Волшебный аромат, исходящий от женщины
The sortilege of odours emanating from a woman
Не чувствую никакой магии, исходящей из него.
I don't feel any magic emanating from it.
Я слышу радиоволны, исходящие от твоего костюма.
I can hear the radio waves emanating from your suit.
Но я засекла аномальное излучение, исходящее изнутри.
But I am detecting an anomalous energy signature emanating from within.
Не стоит полагаться на информацию, исходящую от меня.
Well, I wouldn't set much store by information emanating from me.
Способное прослушивать международные исходящие звонки с Западного берега.
Capable of listening to international calls that emanate from the West Bank.
И вдруг, ученики увидели этот свет, исходящий от лика Иисуса.
And suddenly, the disciples see this light emanating from Jesus' head.
За свою долгую жизнь я видел зло, исходящее от Британии.
In my long life I've seen the wickedness emanating from Britain.
Это временная рябь, Брайан, исходящая из некой точки в прошлом.
Those were ripples in time, Brian, emanating from some point in the past.
Он почувствовал колебания, исходящие от них.
He felt vibrations emanate from them.
Он почувствовал любопытство и одиночество, исходящее от нее.
He felt curiosity and a sort of loneliness emanating from her.
Я ощутил волну презрения, исходящую от дерева.
I felt the wave of disdain that emanated from the trees.
- Это сила, исходящая из эманаций орла, - ответил он.
"It is a force from the Eagle's emanations," he said.
еще больше не нравилось исходящее от них странное тепло.
he didn't like the odd heat that seemed to emanate from them.
Но исходящая от них сильная враждебная энергия говорит: «Все не так».
But the intensely hostile energy she emanates is saying, Everything is wrong.
Исходящее от него тепло распространялось по всему ее телу.
The warmth emanating from him permeated her whole body.
Бледное пламя, исходящее из ее тела, не обжигало.
The pale flame that emanated from her body exuded no heat.
Конечно, я был на взводе, но действовал под влиянием, невидимо исходящим от тебя.
I was certainly wild, but I acted on a suggestion emanating from you.
Или, минимум, их притягивает эмоциональное излучение, исходящее от привидений.
Or, at least, they love the psychic emanation that some ghosts give off.
verb
Вопервых, речь может идти только о непосредственном риске, исходящем от ВПВ.
First, it is only the immediate risk from ERW which can be in issue.
Ссылки на все исходящие от Комитета тексты необходимы для рассмотрения проекта.
References to all the texts issued by the Committee were essential for review of the draft.
Если указанные сведения содержатся в документе, исходящем от организации, такой документ подлежит замене или отзыву.
If such information is contained in a document issued by an organization, that document is subject to retraction or recall.
Мы убеждены, что такому серьезному предложению, исходящему от главы государства, будет уделено должное внимание.
We are confident that a proposal of such seriousness issuing from the Head of State will receive the appropriate attention.
Успех в рассмотрении этого вопроса может обеспечить лишь инициатива, исходящая от Организации Объединенных Наций.
Only an initiative coming from a United Nations organization could succeed in addressing the issue.
За последние три года не возникло ни одного вопроса в связи с конфиденциальностью входящих и исходящих запросов.
No issues of confidentiality have arisen concerning incoming or outgoing requests during the last three years.
6. Целесообразно, чтобы доклады имели статус официальных документов, исходящих от имени Правительства страны.
6. Reports should preferably have the status of official documents issued on behalf of the national Government concerned.
Еще одним препятствием является неучастие некоторых групп в мирном процессе и угроза насилия, исходящая от некоторых из них.
Another obstacle is the non-participation by some groups in the peace process and the threat of violence issued by some of them.
d) отвечать на вызовы, исходящие от любого органа власти или уполномоченного лица, указанного Следственной палатой;
(d) to respond to attendance notices issued by any authority or qualified person designated by the Preliminary Investigations Chamber;
Входящие и исходящие письма, веб-камеры...
There's the distance issue.
Что странно, так как Нельсон знал, что мы отслеживаем все данные, исходящие с компьютеров ФБР.
Which is weird, since Nelson knows we log everything on FBI-issued computers.
Вентан слышит исходящее из кибернетики Арука бормотание бинарного кантирования.
Ventanus can hear a burble of binaric cant issuing from Arook’s cybernetics.
Баррис трепетал от ужаса перед металлическим голосом, исходящим от молотоголовых «ракет».
Barris thrilled with horror at the voice of metal, issuing from the hammer-headed projectiles.
Однако голос, исходящий из динамика, раздражал его и мешал сосредоточиться.
   The voice issuing from the loudspeaker of the radio, however, disturbed him and made it difficult for him to concentrate.
Я покинула те измученные места, когда увидела великую армию, исходящую из Холмов.
I left that maimed place when I saw a great army issuing from the Hills.
Им требовалось только разучить нужные движения и привыкнуть к голосу кормилицы, исходящему из стены рубки.
All they required was time to familiarize themselves with movements and the Nurse's voice issuing from the wall.
Долмант не хочет заострять на этом чье-либо внимание, но большинство решений, исходящих из Чиреллоса, принадлежат ему.
Dolmant doesn’t make an issue of it, but most of the decisions that come out of Chyrellos are his.’
Ее тихий голос, исходящий из миниатюрных, напрашивающихся на поцелуй губ, будет преследовать меня вечно.
Her soft monotone voice, issuing from diminutive and ever kissable lips, will haunt me forever.
(Вдруг, так внезапно, как срывается в небе звезда, в мозгу у нее вспыхнул красный свет, окутавший Пола Рэйли, от него исходящий.
(Suddenly, as suddenly as a star slides in the sky, a reddish light seemed to burn in her mind, covering Paul Rayley, issuing from him.
Несколько раз она примечала во тьме блеск глаз, а однажды услышала замораживающее кровь в жилах шипение, исходящее из груды камней.
Several times she saw eyes reflected in the dark, and once she heard a bloodcurdling hiss issuing from a pile of rocks.
— Извините, хозяин, — повторяет она дряхлым, бесполым голосом, исходящим, как кажется, из гнойника, укрытого ее заляпанной нечистотами одеждой.
‘Excuse me, master,’ she says again, in an ancient, sexless voice that seems to issue from an abscess inside her scum-encrusted clothing. She smells repulsive.
verb
2.7 Стойкость к излучению, исходящему от источника света
2.7. Resistance to light source radiation 2.7.1.
c) максимальные внешние уровни излучения, исходящего от прибора или изделия;
(c) Maximum external radiation levels arising from the instrument or article;
В среднем, если говорить о всей планете в целом, то поступающая энергия солнца уравновешивается исходящим излучением Земли.
On average, for the Earth as a whole, the incoming solar energy is balanced by outgoing terrestrial radiation.
10. Для пассивного обнаружения и измерения излучения, исходящего от боеголовок или их компонентов, использовались различные методы.
10. Different approaches have been adopted for passively detecting and measuring radiation from either the warheads or their components.
32. Как известно, ионосфера Земли чутко реагирует на интенсивное рентгеновское и ультрафиолетовое излучение, исходящее от Солнца в период солнечной активности.
It was recalled that the Earth's ionosphere reacted strongly to the intense X-ray and ultraviolet radiation released by the Sun during solar events.
Ионосфера чутко реагирует на интенсивное рентгеновское и ультрафиолетовое излучение, исходящее от Солнца во время солнечных вспышек, бурь и выбросов корональной массы.
The ionosphere reacts strongly to the intense X-ray and ultraviolet radiation released by the Sun during a solar flare, solar storm or coronal mass ejection.
Да, исходящее из центрального проектора.
Yes, radiating from a central projector.
Можно почувствовать энергию исходящую из его тела...
You can feel it radiating from his flesh...
Подходит лучше из-за исходящей грудной боли.
Fits better because of his radiating chest pain.
Излучение, исходящее из этой камеры, убьет всех, кроме меня.
The radiation released inside this chamber will kill anyone other than me.
Что бы ни находилось в том доме, я чувствую исходящую от него силу.
Whatever's in that house, I can taste the power radiating from it.
Что интересно — уровень радиации, исходящий от тела Эмили, в три раза превышал уровень остальных.
The level of radiation coming from Emily's body is almost three times as great as the rest.
Атмосфера укрывает Землю, словно одеяло, смягчая жар, исходящий от Солнца, и служит надёжной защитой от солнечной радиации.
It acts as a soothing blanket, that traps the warmth of the sun... ..yet protects us from the harshness of its radiation.
Исходящие от ваших мобильников радиоволны незаметно перемешиваются которым несколько сотен миллионов лет. Пока вы встречаетесь с друзьями
The static on your cell phone in the 'transparent to radiation' era... is mixed with electromagnetic waves from hundreds of millions of years ago.
Казалось немыслимым, как вещи, попадающие внутрь черной дыры, могут быть связаны с излучением Хокинга, исходящим из намного более удаленного места, оттуда, куда попадают элементарные частицы.
It was thought to be inconceivable that somehow the things which fell into the black hole could have anything to do with the Hawking radiation, which was coming out from very, very far, from where the particles fell in.
Но он чувствовал также исходящие от матери гнев и опасение.
Yet he felt an angry apprehension at the fear he sensed radiating from his mother.
В наступившей тишине Пауль изучал этого человека, ощущая исходящую от него ауру власти.
In the waiting silence, Paul studied the man, sensing the aura of power that radiated from him.
В легком душевном подъеме, который всегда сопровождал процесс, она ощутила исходящий от Пауля свет жизни.
In the light elevation the ceremony always imparted, she sensed the life-glow from Paul—a radiation there registering on her senses.
Я отчетливо ощущал исходящую от него опасность.
Danger radiated from him.
Исходящая от него сила подавляла ее.
The power radiating from him was nearly overwhelming to her.
Бритт отчетливо почувствовала исходящие от него волны гнева.
Anger radiated off him in waves.
Он чувствовал тепло, исходящее от ее тела.
He could feel the heat radiating from her skin.
Майкл ощущал исходящее со всех сторон напряжение.
Michael felt the tension radiate from all sides.
Кавинант почувствовал волны напряженности, исходящие от нее;
She stiffened. Covenant felt a surge of tension radiate from her;
Та ощутила исходящую от его прикосновения спокойную силу.
She felt a serene power radiating from his touch.
Исходящий от него отвратительный запах проник в окно кареты.
The stench radiating from the foul-smelling man came in through the window.
Жар, исходящий от его тела, согрел ее в мгновение ока.
The heat radiating from his body warmed her in no time at all.
Он выглядел довольно просто, несмотря на великолепное сияние, исходящее от него.
It looked rather plain despite the magnificent glow radiating from it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test