Translation for "истребовать" to english
Истребовать
Translation examples
Организация пайкового довольствия -- не были истребованы скидки на пайки
Rations management -- discounts on rations were not claimed
Кувейтский партнер первоначально истребовал 100% потерь предприятия, в то время как некувейтские заявители истребовали потери в части своей доли в имуществе с предприятия до вторжения.
The Kuwaiti partner initially claimed for 100 per cent of the losses of the business, while the non-Kuwaitis claimed losses based on their pre-invasion ownership interests in the business.
Лица, представившие такие сообщения, не истребовали компенсации данных потерь.
The individuals who made these allegations have not claimed for these losses.
Вследствие этого "бедуны" не смогли истребовать полную компенсацию, доступную для других заявителей.
In consequence, "bedoun" were unable to claim full compensation, available to other claimants.
Как я понимаю, никто не истребовал тело?
I imagine no-one's claiming the body?
Мой дед выковал этот меч для Верховного Короля, который исчез, даже не истребовав его.
My grandpa forged this sword for a High King who vanished without ever claiming it.
Мы подменили все записи с камер на автовокзале, истребовали её труп из городского морга и кремировали его.
We replaced all camera footage at the bus station with dummy footage, and claimed her corpse from the city morgue and disposed of it.
Они отсекали головы, чтобы истребовать вознаграждение от государства.
Cut off the head as proof to claim the state's reward.
В этом законе предусмотрено, что законные владельцы должны вернуться в Хорватию, чтобы истребовать свое имущество.
This law requires that the legitimate owner return to Croatia in order to reclaim his or her property.
Глобальный банк-хранитель Фонда и/или вспомогательный банк, выполняющий те же функции, пока не в состоянии истребовать удержанные налоги.
The Fund's Global Custodian and/or sub-custodian has thus far been unable to reclaim the taxes withheld.
Требование о том, чтобы владельцы истребовали свое имущество к 27 декабря 1995 года, является для большинства сербских беженцев практически непреодолимым препятствием.
The requirement that owners must reclaim their property by 27 December 1995 constitutes a virtually insurmountable obstacle for most Serb refugees.
Управление правомочно заниматься лишь жилищными исками; до сих пор нет эффективного механизма, позволяющего истребовать незаконно занятые сельскохозяйственные земли.
The Directorate's legal mandate covers only residential property and there is as yet no effective mechanism to reclaim agricultural land that is illegally occupied.
Если бы, как это имело место в связи с данным делом, впоследствии было возбуждено уголовное дело и был вынесен обвинительный приговор, то сумму, уплаченную дополнительно, можно было истребовать обратно.
If, as had happened in the case at hand, criminal proceedings were subsequently instituted and a conviction resulted, the additional payment could be reclaimed.
Первоначально для лиц, желающих истребовать свое имущество, был установлен предельный срок в 30 дней, который затем был увеличен до 90 дней - до 27 декабря 1995 года.
An initial deadline of 30 days for owners to reclaim property was extended to 90 days, until 27 December 1995.
Совет Безопасности подтверждает свой призыв в адрес Республики Хорватии отменить любые предельные сроки для возвращения беженцев с целью истребовать свое имущество.
The Security Council reaffirms its call on the Republic of Croatia to lift any time-limits placed on the return of refugees to reclaim their property.
Как мы сможем истребовать это назад?
How shall we reclaim it?
Чтобы они могли истребовать его себе у грязного извращенца, который его растлил?
So they can reclaim him from the dirty poofter who corrupted him?
Мне нужны деньги, чтобы истребовать назад принадлежащую мне собственность.
I need the money to reclaim the property.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test