Translation for "истреблению" to english
Translation examples
- Истребление от профессионала.
) - This is professional extermination.
Это - настоящее истребление.
It's a full-on extermination.
Руководство по их истреблению?
Like an extermination guide?
Его отец занимается истреблением грызунов.
His dad's an exterminator.
– Это систематическое истребление евреев.
This is systematic extermination of Jews.
Что будет после истребления?
What comes after an extermination plot?
Акт милосердия. Эвтаназия, а не истребление, Герштайн.
Euthanasy, not extermination.
Никто не говорит об истреблении.
Nobody is talking about extermination.
В какой-то компании, которая занималась истреблением насекомых.
Some exterminator company.
— Это было истребление, — заявил Икарон.
“It was extermination,” stated Icaron.
Что вредит улью, подлежит истреблению.
What hurt the nest, they exterminated.
– Полное истребление, – с торжеством сказала она.
He shuddered. “Extermination,” she said triumphantly.
(Проверка: Первый вариант - истребление всего вида?)
(Check: first, extermination of species?)
– Для поддержки программы Hay по истреблению пауков?
"Supporting Nau's Spider-extermination program?
Наступит день, когда мой народ завершит их истребление
But one day my folk will complete their extermination .
Убийство станет истреблением. – Чего ты ждешь?
To kill him would be an act of extermination. ‘What are you waiting for?’
Геноцид - это истребление расы разумных существ.
Genocide is defined as the extermination of a race of sapient beings.
— А вы не задумывались о возможности их истребления? — спросил Малогарст.
'You did not consider exterminating them?' Mal-oghurst asked.
Печально, что после 39 лет существования ДНЯО ядерные арсеналы остаются на уровнях, позволяющих произвести глобальное истребление.
It is lamentable that after 39 years of the NPT's existence, nuclear arsenals remain at levels capable of global annihilation.
И страшусь я не столько Армагеддона сплошного ядерного истребления, сколько двоякого риска ограниченной ядерной эскалации.
What I fear is not so much an Armageddon of total nuclear annihilation, but the double risk of limited nuclear escalation.
В практическом разрезе это означает, что все государства и народы имеют право быть свободными от угрозы агрессии, разрушения или истребления.
In practical terms, this means that all States and peoples have the right to be free from the threat of aggression, destruction or annihilation.
Все, что ни будет коллективно сочтено необходимым теми, кто располагает мощью уничтожения и истребления, будет совершено на двусторонней, трехсторонней, ограниченно-многосторонней основе.
Whatever will be deemed collectively indispensable by those who detain the power of destruction and annihilation will be done bilaterally, trilaterally, plurilaterally.
В нескольких случаях жертвы не смогли указать точное количество убитых, но рассказывали об истреблении жителей целых деревень.
In several instances, the victims were not able to quantify the number of persons killed, but described the annihilation of entire villages. H. Detainees
Сегодня имеет место экстренная и законная необходимость совместно работать над тем, чтобы избавить весь род человеческий от нависшей над ним угрозы массового истребления.
Today, there is an urgent and legitimate need to work together to rid the entire human race of the risk of mass annihilation that threatens it.
При этом в данном определении признаётся, что в ходе Второй мировой войны часть населения рома, проживавшего в Румынии, подверглась депортациям и истреблению.
At the same time, the definition acknowledges that, during the Second World War, a part of the Roma population living in the country was subject to deportations and annihilation.
В те годы на свет появилась гитлеровская программа "Эвтаназия", в которой содержался подробный план массового уничтожения евреев и полного истребления еврейского народа.
At that time, Hitler's "Euthanasia Program" was schemed. This program outlined in detail the plan of the mass murder and total annihilation of the Jews.
Оружие массового уничтожения с его потенциалом широкомасштабного уничтожения и истребления человеческих существ диаметрально противоположно концепции безопасности, в центре которой стоит человек.
Weapons of mass destruction with their potential large-scale destruction and annihilation of human beings are diametrically opposed to a human-centred concept of security.
Пусть же год 2013-й станет тем годом, когда мы всерьез начнем наконец искоренять сохраняющуюся угрозу массового истребления, которая маячит над человечеством.
Let 2013 be the year in which we begin in earnest to finally eradicate the continued threat of mass annihilation that looms over humanity.
Нашего истребления, мисс Ларю.
Our annihilation, Ms. La Rue.
Я говорю о полном истреблении.
I speak of complete annihilation.
Мы не заинтересованы в истреблении ваших людей.
We have no interest in annihilating your people.
И не удовлетворятся ничем, кроме полного истребления.
They will accept nothing less than our complete and utter annihilation.
Я просто хочу, чтобы игра превратилась в истребление.
Now- - Now I just want it to become, like, an annihilation.
Может быть, истребление - не единственный способ остановить эту войну.
Maybe annihilation isn't the only way to stop this war.
Ты просишь фараона о дани, когда нам грозит истребление?
You speak to the Pharaoh of tribute when we face annihilation?
Чёрт, да мы же постоянно на грани полного истребления.
Hell, it wouldn't feel like home if we weren't on the verge of annihilation.
Превратилась в мерзость, истребление, убийство, массовое, блядь, убийство!
Like, I just want it to become an abomination, an annihilation, a murder, a mass fuckin' murder!
Мы отправились в прошлое, чтобы спасти древних существ от полного истребления.
We've traveled back in time to save an ancient species from annihilation.
И все чаще немецкие буржуазные ученые, вчерашние специалисты по истреблению марксизма, говорят о «национально-немецком» Марксе, который будто бы воспитал так великолепно организованные для ведения грабительской войны союзы рабочих!
And more and more frequently German bourgeois scholars, only yesterday specialists in the annihilation of Marxism, are speaking of the "national-German" Marx, who, they claim, educated the labor unions which are so splendidly organized for the purpose of waging a predatory war!
— Даже не рабство нас ждет, а полное истребление.
Not even slavery, but annihilation.
Арабские генералы планировали поголовное истребление евреев.
The Arab generals planned an annihilation of the Jewish people.
Христиан тоже когда-то преследовали и подвергали гонениям, вплоть до истребления.
These Christians, too, had been once hunted and persecuted and threatened with annihilation.
— Что случилось, господи, скажи! — Диондра, да отвяжись ты! «Истребление и смерть…»
“I swear to God, I swear to fucking God, Diondra, fuck.” Annihilation.
На сей раз берсеркеров почему-то не удовлетворяет чистое истребление человечества и трудов его рук.
For once, the berserkers weren't content to strive for the pure annihilation of humanity and all its works.
Сны рассказывали ей о неимоверной жестокости, будто бы она была очевидцем истребления целого народа.
Her dreams had shown her in graphic detail what had happened, and she’d watched, a spectator to the annihilation of her people.
Сверхъестественный мир находился на грани — и это был один чертовски длинный путь вниз, к войне на истребление.
The supernatural world was standing at the edge—and it was one hell of a long way down to the war of annihilation at the bottom.
И вдруг он понял, что само слово победа изменило свое значение и превратилось в другое, более страшное, — истребление.
But as he fought, he suddenly came to see that the word victory had become twisted to mean annihilation.
Поскольку Темные Охотники потратили столько времени на истребление Даймонов, они должны были научиться лучше их понимать.
Since Dark-Hunters spent so much time annihilating the Daimons, they should have a better understanding of them.
Я имею в виду их (подлое) намерение начать программу нашего истребления путем развязывания (братоубийственной) войны между Шестью!
“I mean their (foul) intent was to begin a program of annihilation by igniting (fratricidal) war among the Six!”
Если мне не изменяет память, он писал, что открытие золота и серебра в Северной и Южной Америке, истребление, погребение в копях всего коренного населения целых стран, начало разграбления Индии, превращение Африки в заповедник для коммерческой охоты за черной кожей -- все это ознаменовало розовый рассвет эпохи промышленного производства.
If my memory does not deceive me, he wrote that the discovery of gold and silver in the Americas, the extirpation and entombment in mines of the entire indigenous population, the beginning of the plunder of India, the turning of Africa into a preserve for the commercial hunting of black skins; all of this signified the rosy dawn of the era of industrial production.
Это может приводить к изменениям в относительном изобилии видов с различными характеристиками жизненного цикла, независимо от каких бы то ни было изменений во взаимодействии между видами; iii) может оказывать воздействие на популяции видов, не являющихся объектом промысла (например, китообразных, птиц, рептилий и акулообразных), в результате попадания их в прилов или в брошенные орудия лова; iv) может подрывать сложный характер ареалов обитания и наносить ущерб донным сообществам и v) может приводить к генетической селекции в силу иных характеристик строения тела и репродуктивных особенностей и к истреблению укоренившихся местных запасов.
This can lead to shifts in the relative abundance of species with different life history characteristics, independent of any changes in species interactions; (iii) can affect populations of non-target species (e.g. cetaceans, birds, reptiles and elasmobranch fish) as a result of by-catches or ghost fishing; (iv) can reduce habitat complexity and perturb seabed (benthic) communities; and (v) can lead to genetic selection for different body and reproductive traits and can extirpate distinct local stocks.
а побудили ее к этому близкие и достойные друзья, выступившие недавно с превосходными опусами в пользу истребления религии и морали, в особенности же достойный автор «Расчета Холостяка»[21], хирург, как ей кажется, и, стало быть, со своим интересом, а не то она была бы его вечной должницей.
that she imputed this chiefly to several of her dear and worthy friends, who had lately published their excellent works, endeavoring to extirpate all notions of religion and virtue; and particularly to the deserving author of the Bachelor's Estimate; "to whom,"
В этом проекте резолюции не упоминается о массовом истреблении евреев, но я должен вспомнить об этом.
This draft resolution does not mention the Holocaust, but I must.
На глазах у всего потрясенного происходящими событиями международного сообщества вовсю продолжается новая кампания истребления.
A new holocaust is taking place before the astonished gaze of the entire international community.
Г-н Якоби (Израиль) (говорит по-английски): Еврейский народ никогда не сможет забыть огромные масштабы истребления евреев.
Mr. Yaacobi (Israel): The Jewish people can never forget the enormity of the Holocaust.
Будучи представителями поколений, которые живут после Холокоста, мы знаем, что геноцид - это не только массовое истребление людей.
As members of the generations living after the Holocaust, we know that genocide is not solely about the mass murder of human beings.
Для того чтобы сбылись надежды человечества на избавление от опасности нового массового истребления, следует прилагать столько же или даже больше энергии для достижения этой цели.
The energy with which we pursue this goal must be maintained and, indeed, increased, if the hopes of mankind to avoid a new holocaust are to be fulfilled.
Также убийства происходят в приходах и особенно в церквах, которые когда-то служили прибежищем для тутси, а теперь превратились в место их поголовного истребления.
This is true of ecclesiastical buildings, particularly churches, which once served as a refuge for the Tutsi, but have now become the scene of their holocaust.
Мы никогда не перестанем поражаться тому, как стало возможным массовое истребление евреев; никогда мы не перестанем задаваться вопросом, как была возможна вся эта война.
Never will we stop wondering how the Holocaust was possible; never will we stop wondering how the whole war was possible.
С другой стороны, законопроект, в котором предусматривалось объявить отрицание массового истребления евреев нацистами уголовным преступлением, в результате проведения широких дебатов не был принят парламентом3.
However, although a bill making the denial of the Holocaust a criminal offence was thoroughly debated, it was not adopted by Parliament.3
Мы не должны допустить нового истребления евреев!
Never again must we allow a holocaust!
Господи, неужели нас уже не трогает память об истреблении, которому подвергли евреев?
How the hell can we not be sensitive to memories of the Holocaust?
Хронос полностью изменил историю, перечеркнув истребление и все связанное с ним!
Chronos had acted to change history, eliminating the whole of the holocaust, root and all!
мы, свидетели истребления евреев в Европе (холокоста), должны быть более снисходительны в своих оценках.
we who have seen the holocaust of the European Jews should be sparing in our reproaches.
Таков истинный смысл солидарности поколений: она не что иное, как холокост, истребление предыдущего поколения ради того, которое идёт за ним следом, истребление жестокое, затяжное, не ведающее ни утешения, ни поддержки, ни какой-либо материальной или эмоциональной компенсации.
This was the true meaning of solidarity between generations; it was a pure and simple holocaust of each generation in favor of the one that replaced it, a cruel, prolonged holocaust that brought with it no consolation, no comfort, nor any material or emotional compensation.
Но я смогла удержать контроль над телепатическим истреблением и тем превзошла всех прочих колдуний, даже тебя.
But I managed to control a telepathic holocaust that would have wiped out any other Sorceress— even you.
Новые рекруты, молодые Колдуньи, которые целиком и полностью зависели от инструкций Зуфы, отчаянно жонглировали своими потенциально смертельными сгустками телепатической энергии, едва сдерживая разумом возможность всеобщего истребления.
The Sorceress recruits who depended upon Zufa’s guidance had desperately juggled their deadly energies, barely containing the holocaust in their minds.
Массовое истребление людей стало злободневной темой, модой, гарантирующей внимание и мгновенный успех…» Не знаю, насколько в конечном счете это так, но я понимаю, что иду на риск.
The Holocaust was now a hot topic, fashionable, guaranteed to gain attention and to achieve instant success..." I do not know how ultimately valid any of this is, but I am aware of the risk.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test