Translation for "истомился" to english
Истомился
Translation examples
Она указала на щит с рекламой постельного белья, где изображалась пара любовников, пребывающих в истоме после соития.
She pointed across at a billboard advertising bed-linen, which depicted two lovers languishing in a post-coital fatigue;
глаза, настолько черные, насколько это можно представить, скорее были подернуты поволокой истомы и печали, чем сияли, хотя, уверяли меня, бывали случаи, когда они весьма скоро зажигались огнем;
my eyes were as black as can be imagined, and rather languishing than sparkling, except on certain occasions, when I have been told they struck fire fast enough;
Кто-то принес сюда своих птиц, своих домашних любимцев – теплые, нежные существа, в них трепещет пульс жизни, былой жизни. Они не выучились новому языку, они не выучились новым мелодиям, они чахнут, нахохлившись, вялые, истомившиеся в высоко подвешенных клетках возле пожарных лестниц.
Some bring their birds, their little pets—warm, tender things pulsing with tremulous beat, learning no new language, no new melodies, but pining away, droopy, listless, languishing in their superheated cages suspended above the fire escapes.
Чарльз, верный законам естества, единым духом исторгнувший и извергнувший, недолго томился в истоме, снова собрался с духом и быстро дал мне почувствовать, что воистину ретивые пружины его орудия утех были (любовью и, возможно, долгим воздержанием) закручены слишком туго, чтобы расслабиться за один раз – напружиненная стойкость по-прежнему была у него в друзьях.
for Charles, true to nature's laws, in one breath, expiring and ejaculating, languished not long in the dissolving trance, but recovering spirit again, soon gave me to feel that the true mettle spring! of his instrument of pleasure, were, by love, and perhaps, by a long vacation, wound up too high to be let down by a single explosion: his stiffnesss till stood my friend.
Видна, ночь уже надоела ему, он истомился и теперь своим криком призывал солнце взойти.
It had obviously grown weary of the night, which had lasted far too long, and was calling the sun to appear at last.
Такая тяжесть на сердце, я истомился в этом уединении, мне кажется, меня вот-вот раздавит груз знаний, которые я постиг.
My heart is heavy, for I am weary of life within these cloisters, and the piled-up weight of knowledge crushes me.
Хотелось, чтобы ее ноги обернулись вокруг него, пока он не успокоит свое истомившееся сердце в жаре ее тела.
Wanted to have her legs wrapped around him as he let the heat of her body soothe his weary heart.
Сладостная истома охватила юношу, когда ришья провела кончиком тонкого пальца по его шее от мочки уха до плеча.
With a sense of deathly weariness, as he felt her slender fingertips trace a line of awareness down his bare neck from earlobe to shoulder, he thought,
В такси, вызванном по телефону из квартиры Кристины, Питер Макдермотт отдыхал в приятной истоме, перебирая в памяти события минувшего дня, теперь уже перешедшего в следующий.
In the taxi for which he had telephoned from Christine's apartment, Peter McDermott relaxed in comforting weariness, reviewing the events of the past day, which had now spilled over into the next.
Глаза Элис рассказали, насколько она одинока рядом со своей матерью, время и смерть истомили ее. Элис была почти готова полюбить незнакомого, красивого Эсгара, переплатившего водителю.
I could tell—from that look on the stairs—that Alice was lonely with her mother, and that death and time had wearied her, so that she could almost love strange, handsome Asgar who stood overtipping the chauffeur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test