Translation for "истица" to english
Translation examples
Истица обжаловала это постановление.
The plaintiff appealed against this decree.
Она была установлена таким образом, что ее объектив был направлен непосредственно на шкаф истицы, и в ней находилась кассета, на которой истица была запечатлена в момент переодевания.
It was so placed that its lens directed at the plaintiff's wardrobe and it contained a videotape which depicted the plaintiff changing clothes.
Суд низшей инстанции вынес решение, что разница в окладах, выплачиваемых истице и ее коллеге, не оправдана, и постановил, что истица пострадала от дискриминации исключительно на основании ее пола.
The Lower Court ruled that there was no justification for the distinction in salaries paid to the plaintiff and her colleague, and stated that the plaintiff was being discriminated against based solely on her gender.
Окружной суд вынес решение в пользу истицы на том основании, что видеосъемка процесса одевания и раздевания истицы без ее согласия является одним из видов сексуальных домогательств, запрещенных Положением о дискриминации по признаку пола.
The District Court gave judgment for the plaintiff, holding that videotaping the plaintiff dressing and undressing without her consent was an act of sexual harassment prohibited by the Sex Discrimination Ordinance.
Истица и ответчик состояли в договорном браке, однако прожили вместе только три месяца с момента заключения брака, после чего истица сбежала из дома из-за жестокого насилия со стороны мужа.
The plaintiff and the defendant were married by an arranged marriage, however, they lived together for only three months after the marriage, after which the plaintiff fled from the house due to the severe violence inflicted upon her.
У ответчика была возможность узнать истицу в ходе ее шестинедельной практики.
The defendant had the opportunity to become acquainted with the plaintiff during a six-week internship.
Суд вынес решение о том, что истицу следует классифицировать как вдову, а не вдовца.
The Court held that the plaintiff should be classified as a female widow, and not as a male widower.
7. Защита ответчика была построена на том, что контроль за истицей осуществлялся из-за плохих результатов ее работы.
7. The defendant's defence was that the plaintiff was monitored because of her inferior performance.
Что по поводу истицы?
What about the plaintiff?
А истица, она... известна.
And the plaintiff is... well-known.
Как вы связаны с истицей?
Your relation to the plaintiff?
Разговариваете ли вы с истицей?
Do you speak to the plaintiff?
Я снова ходил к истицам.
I went to the plaintiffs again.
Ваша истица, которая делала аборт,
Your plaintiff who had the abortion,
Взяла их у адвоката истицы.
Got them from the plaintiff's attorney.
И истица живёт с вами вместе?
The plaintiff lives with you?
У истицы разбит айфон.
I mean the plaintiff has a broken iPhone.
Никогда не брали с собой истицу?
And the plaintiff never came with you?
Рядом с истицей сидел какой-то незнакомый мужчина.
A man Harry didn’t recognize was sitting with the plaintiff.
Через десять минут настала очередь истицы давать показания.
Ten minutes later it was the plaintiff’s turn to testify.
Я думала, главной помехой в этом окажется потерпевшая, истица.
I expected our main obstacle in this would be the bereaved plaintiff.
Так как они являлись истицей и главной свидетельницей обвинения на суде, нельзя сказать, чтобы их положение было совсем безопасным.
As plaintiff and principal witness in the unpopular trial, their situation was not without danger.
Однако истицей была Китти, и для того, чтобы прекратить дело, необходима была ее подпись, а она бы этого ни за что не подписала.
But Kitty was the plaintiff: her signature was needed to halt the case, and this she would not give.
А вам, мисс Хейзел, лучше сразу же уехать отсюда - вам придется быть истицей на суде.
And you, Miss Hazel, you'd better leave this place at once - you will have to be plaintiff in the trial.
Через несколько минут адвокаты расселись по местам, а судья обратился к пылающей от смущения истице:
After a moment, the attorneys were shooed back to their places and the judge turned to the blushing plaintiff.
— А что касается снижения продуктивности мистера Ситрина в последние годы, это обстоятельство можно использовать, чтобы повлиять на истицу.
            "As for Citrine's lowered productivity of recent years, this may be deliberate to balk the plaintiff.
Он стал важным свидетелем для истицы, хотя дал показания только после того, как его вызвали в суд повесткой.
He was a powerful witness for the plaintiff, though he testified only after being dragged to court by a subpoena.
Прежде чем начать говорить, она поочередно смерила наглым, насмешливым взглядом судей, истицу и публику.
Before she began to speak, she fixed in turn the judges, plaintiff, and public, with an insolent scornful stare.
Ваша честь, истица живет в Чикаго...
Your Honor, the plaintiff lives in Chicago...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test