Translation for "иссушенный" to english
Иссушенный
verb
Translation examples
verb
Оставляя после себя только мертвую иссушенную кожу.
Leaves only a dead, withered husk behind.
Когда лучшие ваши части умрут, когда останется одна иссушенная скорлупа, тогда и только тогда я прекращу ваши страдания.
When all the best parts of you are gone, when only a withered shell is left then, and only then, will I put you out of your misery.
На каменной башне иссушенная и обугленная ива.
Withered and scorched ivy on a stone turret.
Перед ним лежало иссушенное тело мужчины — вооружённого воина.
It was the withered corpse of a man-- a warrior fully armed.
Рука под грязными лохмотьями оказалась совсем не иссушенной костью, как он ожидал.
Beneath the filthy garment, that arm was not the withered limb he had been expecting to feel.
Кости, бесплотные мышцы, иссушенная кожа – все это быстро обретало живой вид и объем.
The bones and withered muscle and skin plumped with life and took on flesh.
Иссушенная возрастом Вещающая Истину Лобия стояла в алькове возле хрустального трона.
His withered Truthsayer, Lobia, stood in an alcove off to one side of the crystal throne.
Оно вновь приобрело свойственную молодости женственность, иссушенная болезнью грудь стала пышной.
She had the fullness of young womanhood again, the breasts that the illness had withered away.
Не зная этих краев, об этом трудно было бы догадаться, но Молли видела, что иссушенная земля покрывается дымкой.
A stranger would not have noticed the change, but Molly could see that the withered earth was brightening with a greenness as shy as smoke.
Повтор на экране в зале совещаний показал искаженные лягушачьи лица, иссушенные конечности и закрытые глаза мертвецов.
The playback on the briefing-room vidscreen showed the contorted froglike faces, the withered limbs and sealed eyes, of the dead.
Старенькие пароходики, более изрезанные, чем намеревался плотник, украшавший их резьбой, и иссушенные непогодой, глубоко сидели в жидкой грязи, кишевшей крысами.
Old steamboats with their scrollwork more scrolled and withered by weathers sat in the mud inhabited by rats.
Здесь же, укрыв свое иссушенное тело тряпками, сидел главный ткач. Виррч носил маску, даже оставшись один.
And in the centre, his white, withered body cloaked in rags, the Weave-lord sat cross-legged, wearing his Mask.
verb
итай €вл€етс€ родиной самых высоких гор в мире, обширные пустыни в пределах от от иссушени€ гор€чего возражать ошеломл€ть холод
China is home to the world's highest mountains, vast deserts ranging from from searing(×ÆÈȵÄ) hot to mind numbing cold
Гамов знал вездегде этот процесс был это должно было быть staggeringly горячий, иссушение миллиард стоградусных степеней, миллионы временболее жарких чем Солнце.
Gamow knew wherever this process was, it needed to be staggeringly hot, a searing billion degrees centigrade, millions of times hotter than the sun.
Иссушенный, измордованный край рудников и заводов остался позади.
The seared and blasted district of the mines and factories was behind them.
Изломанные сучья и иссушенную кору старого дерева облепил перемешанный с сажей снег.
Snow and soot covered the ancient tree’s broken branches and seared bark.
Голодные рты гнали голодные ноги глубже в скалы, выискивая прежде презираемые пучки иссушенной солнцем травы.
Hungry mouths propelled hungry legs further into the rocks, searching out the hitherto scorned clumps of sun-seared grass.
Внезапно он вспомнил лицо арфиста, глаза, добела иссушенные огнем и вперившиеся в пустоту перед тем, как Моргон испарился с места побоища. Отпустив деревянную поперечину, он закрыл лицо руками и услышал, как завозился Ирт. – Я не вижу.
He had a sudden, jarring memory of the harpist’s face, eyes seared pale with fire, staring at nothing until Morgon wavered out of existence in front of him. His hands loosed the wood, slid up over his eyes.
Несмотря на то, что йуужань-вонги изменили орбиту планеты - солнце, бывшее раньше не крупнее иссушенной точки, теперь выглядело диском размером с ноготь Джейсена - по всей видимости, вращение планеты не претерпело никаких изменений;
Though the Yuuzhan Vong had altered the planet’s orbit—the sun, formerly a searing pinpoint, was now close enough that it showed a clear disc nearly the size of Jacen’s fingernail at arm’s length—they seemed to have left the planet’s rotation alone, as near as he could tell;
Вверху бежали небесные стада кучевых облаков, чтобы одарить своим влажным благословлением горы, жестоко обманув иссушенную пустыню. Время от времени они заслоняли солнце и волочили по выжженной земле темную тень, давая кратковременную, но блаженную передышку от палящих лучей.
A sky-herd of cumulus clouds, on their way to bestow moist blessings on the mountains after cruelly deceiving the parched desert, began blotting out the sun and trailing dark shadow-shapes across the blistered land below, offering intermittent but welcome respite from the searing sunlight.
verb
Ты- "полное иссушение".
You are "a parching imbued."
"Полное иссушение" - другой ключ.
"A parching imbued" is the other key.
"Полное иссушение. " Я знаю, что это означает.
"A parching imbued." I know what it means.
И осталась только обугленная иссушенная пустыня.
And all that is left is a parched and arid wasteland.
Компьютерные модели, которые успешно поясняют климат других планет, предсказывают гибель лесов, иссушенные зерновые поля, затопленные прибрежные города, беженцев от экологических катастроф, глобальные бедствия в следующем веке, если мы не изменим своего поведения.
Computer models that successfully explain the climates of other planets predict the deaths of forests parched croplands, the flooding of coastal cities environmental refugees widespread disasters in the next century unless we change our ways.
Музыка была как вода в иссушенной зноем стране.
The music was like water in a parched land.
По иссушенной земле протянулась тень Ингельда.
Ingeld’s shadow stretched over the parched ground.
Ее так замучала жажда, что она чувствовала себя просто иссушенной.
But she was so thirsty, she felt parched, and she said “Please.”
Эти слова и голос были бальзамом и музыкой для ее иссушенной души.
The words and the voice were balm and music to her parched soul.
Однако потом на иссушенных лихорадкой губах возникла радостная улыбка.
Then a faint smile of pleasure stretched his fever-parched lips.
Голос мой шелестел, продираясь по иссушенному горлу. В легких саднило.
My voice was cracked, rasping. My throat and lungs parched.
Поднявшись, они перекрестились и сплюнули: в этой иссушенной стране так совершали жертвоприношение.
Afterward they rose, crossed themselves, and spat: in this parched country, a deed of sacrifice.
Родарт смотрел на твердую, иссушенную землю позади двора.
Rodarte stared through it across a yard of hard-packed, parched earth.
-- Назовите свои имена, -- раздался иссушенный голос первого стражника.
"Give your names," said the parched voice of the second sentinel.
Вокруг сновали ору­женосцы с мехами с водой, заправляя иссушенных бойцов, как амфоры.
Squires with skins of water circulated, replenishing the parched warriors.
verb
Женщина стояла на пороге, глядя вниз, на раскинувшуюся перед ней иссушенную низину.
She stood in the doorway looking down over the sweep of sere, dry vlei.
Он весь был погружен в себя, и вот теперь, когда Радетик остановился, чтобы ещё раз окинуть взглядом эту иссушенную, негостеприимную землю, мальчик решил заговорить.
He had become lost inside his own young mind. Now, at least, he chose to speak, as Radetic paused to stare out across the sere, inhospitable land.
Он бродит шаркающей походкой от церемонии к церемонии, с трудом удерживая свою иссушенную голову на плечах и постоянно борясь с естественным желанием позволить ей склониться на грудь, весь покрытый вмятинами, трещинами, как старый, растрескавшийся сыр, он персонифицирует величайшую древность занимаемого поста.
Shuffling from ceremony to ceremony, his sere head raised against its natural desire to drop forward on his chest and covered with as many pits and fissures as a cracked cheese, he personifies the ancientry of his high office.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test